"le hcr est" - Translation from French to Arabic

    • المفوضية على
        
    • المفوضية عضو
        
    • المفوضية أن
        
    • إن المفوضية
        
    • المفوضية هي
        
    • وتقوم المفوضية
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين هي
        
    • المفوضية أيضاً
        
    • المفوضية هو
        
    • فيها المفوضية
        
    • تحظى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعضوية
        
    • المفوضية تشكل
        
    • المفوضية في كثير
        
    • المفوضية في مجال
        
    • المفوضية ما
        
    le HCR est encouragé à jouer un rôle plus actif à cet égard moyennant la conception de plans par pays. UN وتم تشجيع المفوضية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطاً في تسهيل ذلك من خلال رسم خططها القطرية.
    le HCR est encouragé à continuer de promouvoir l'autonomie parmi les réfugiés et à maintenir une priorité à cet égard. UN وشجعت المفوضية على مواصلة النهوض بالاعتماد على الذات بين اللاجئين، والإبقاء على تركيز مجتمع المانحين على هذه الضرورة.
    le HCR est affilié à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer des prestations de retraite, de décès ou d'invalidité et des prestations connexes. UN المفوضية عضو مشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجر وما يتصل بها.
    le HCR est également invité à fournir dans des documents ultérieurs, une indication de l'exactitude des données sur les réfugiés. UN كذلك طُلب من المفوضية أن توفر في الوثائق التي تصدرها مستقبلا بعض المؤشرات عن دقة البيانات المتعلقة باللاجئين.
    le HCR est actuellement aux prises avec un déficit important au niveau de son budget opérationnel. UN وقالت إن المفوضية تواجه مرة أخرى نقصاً شديداً في ميزانيتها التنفيذية.
    le HCR est la voix de tous les réfugiés et des personnes déplacées dans le monde entier. UN وقالت إن المفوضية هي الصوت الناطق باسم جميع اللاجئين والمشردين في أنحاء العالم.
    le HCR est encouragé à veiller à ce que ces opérations soient conduites en étroite coopération avec les gouvernements et à resserrer ses liens de partenariat avec l'Union africaine. UN وتم تشجيع المفوضية على كفالة القيام بعملياتها بالتعاون التام مع الحكومة وتعميق شراكتها مع الاتحاد الأفريقي.
    le HCR est encouragé à continuer d'aider les communautés hôtes qui vivent souvent dans des conditions plus difficiles que les réfugiés. UN وتم تشجيع المفوضية على مواصلة مساعدة البلدان المستضيفة، التي كثيراً ما تعيش في ظروف أسوأ من ظروف معيشة اللاجئين.
    le HCR est encouragé à créer de nouveaux partenariats avec un large éventail d'acteurs. UN وتم تشجيع المفوضية على الدخول في شراكات جديدة مبتكرة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    le HCR est affilié à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer des prestations de retraite, de décès ou d'invalidité et des prestations connexes. UN المفوضية عضو مشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجر وما يتصل بها.
    le HCR est affilié à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour assurer des prestations de retraite, de décès ou d'invalidité et des prestations connexes. UN المفوضية عضو مشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجر وما يتصل بها.
    le HCR est d'avis que le respect du droit qu'a tout individu de demander et d'obtenir l'asile hors de l'État dont il est originaire est crucial. UN وتعتقد المفوضية أن صون حق جميع الناس في طلب اللجوء والتمتع به خارج دول الموطن أمر ذو أهمية حاسمة.
    Toutefois, une délégation se demande si le HCR est idéalement placé pour s'engager dans des activités orientées vers le développement. UN إلا أن أحد الوفود تساءل عما إذا كانت المفوضية هي الأقدر على الانشغال بالأنشطة الموجهة إلى التنمية.
    17. le HCR est également en train d'étudier la possibilité de mettre en oeuvre des projets à impact rapide dans les zones de rapatriement avant la fin de 1994. UN ٧١- وتقوم المفوضية أيضا بتقييم امكانية البدء بمشاريع سريعة اﻷثر في مناطق العودة قبل نهاية عام ٤٩٩١.
    Il convient de noter que le HCR est l'organisme du système des Nations Unies qui dirige le module relatif à la protection au Darfour. UN وتجدر الإشارة إلى أن مفوضية شؤون اللاجئين هي الوكالة الرائدة لمجموعة الحماية التابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    le HCR est invité à veiller à ce que les programmes en faveur des réfugiés, y compris les solutions durables, fassent l'objet de priorités. UN وطلب إلى المفوضية أيضاً ضمان إيلاء الأولوية لبرامج اللاجئين، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة.
    Le défi pour le HCR est d'établir un équilibre entre les impératifs opérationnels et de sécurité afin d'éviter de voir leurs opérations entravées tout en ne compromettant pas la sécurité du personnel. UN والتحدي الذي تواجهه المفوضية هو في إيجاد التوازن بين الضرورات التشغيلية والضرورات الأمنية على نحو يمكنها من تفادي الشلل من الناحية التشغيلية، دون المساس في الوقت ذاته بأمن الموظفين.
    Elle a également cité un certain nombre d'initiatives interinstitutions en cours dans lesquelles le HCR est pleinement engagé. UN وتحدثت أيضاً عن عدد من المبادرات الجارية المشتركة بين الوكالات التي تشارك فيها المفوضية مشاركة كاملة.
    le HCR est une organisation affiliée à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a été créée par l'Assemblée générale pour fournir des prestations de retraite, de décès ou d'invalidité et des prestations connexes. UN تحظى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعضوية مشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتقديم استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها من استحقاقات.
    Il souligne que la qualité des demandes présentées par le HCR est aussi facteur de célérité. UN وأكد أن جودة الطلبات المقدمة من المفوضية تشكل أيضا عاملا من شأنه التعجيل بالإجراءات.
    9. Il est rare qu'au moment où une opération commence, il y ait un grand choix de partenaires opérationnels potentiels disponibles et le HCR est donc fréquemment obligé de travailler avec des institutions qui ne sont pas bien préparées à assumer toutes leurs responsabilités. UN ٩ - نادرا ما تكون هناك مجموعة واسعة من الشركاء المنفذين المحتملين متاحة عند بدء عملية من العمليات مما يضطر المفوضية في كثير من اﻷحيان إلى العمل مع وكالات ليست مستعدة استعدادا مناسبا للاضطلاع بالمسؤوليات الضرورية.
    Tout en reconnaissant le dilemme auquel le HCR est confronté eu égard aux ressources, les participants appuient les efforts du HCR dans le domaine des solutions durables. UN وإذ سُلّم بالمعضلة التي تواجهها المفوضية فيما يتصل بالموارد، أعرب عن تأييد قوي لجهود المفوضية في مجال الحلول الدائمة.
    Ce taux donne à penser qu'en dépit de la diminution de la prime, le HCR est peut-être encore surassuré. UN ومما لا يمكن إنكاره أن هذا يشير إلى أنه بالرغم من تخفيض اﻷقساط، فيجوز أن المفوضية ما زالت تؤمن بمبالغ أكثر مما ينبغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more