"le logiciel" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الحاسوبي
        
    • برمجيات
        
    • البرمجيات
        
    • برامجيات
        
    • برامجية
        
    • البرامجيات
        
    • البرامجية
        
    • برمجية
        
    • البرامج
        
    • برنامج الحاسوب
        
    • والبرامجيات
        
    • وبرامجيات
        
    • للبرنامج
        
    • برنامج حاسوبي
        
    • والبرمجيات
        
    le logiciel employé pour présenter le contenu de l'Atlas numérique répond à plusieurs critères. UN يستوفي البرنامج الحاسوبي المستخدم لعرض محتويات الأطلس الهيدرولوجي الرقمي للنمسا عددا من المعايير.
    Recommander d'incorporer les tableaux révisés du CRF approuvés dans le logiciel de notification du CRF actualisé; UN :: التوصية بتضمين البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد جداول نموذج الإبلاغ الموحد المنقحة الموافق عليها؛
    Il est prévu d'installer le logiciel SYGADE en République démocratique du Congo en 2005. UN ومن المقرر تركيب برمجيات هذا النظام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2005.
    L'autre consiste à fournir le logiciel sous licence libre et ne commercialiser que l'élément service. UN ويتعلق الآخر بترخيص البرمجيات في إطار البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والاقتصار على تسويق عنصر الخدمات.
    Le secrétariat de la CNUCED remerciait le Gouvernement britannique d’avoir mis à sa disposition le logiciel nécessaire à l’installation du système comptable. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    La Conférence a décidé que le logiciel d'enquête omnibus serait un élément important du mécanisme d'examen, actuellement en cours de négociation. UN وقرّر المؤتمر أن تكون برامجية أومنيبوس الاستقصائية عنصراً مهماً من عناصر آلية الاستعراض التي يجري التفاوض بشأنها.
    le logiciel permettra également de préparer les textes et les moyens visuels nécessaires pour les discours. UN ومن شأن البرامجيات أن تسهل أيضا إعداد النصوص والمعينات البصرية اللازمة ﻹلقاء الكلمات.
    le logiciel sera traduit dans les autres langues officielles de l'ONU une fois qu'il aura été approuvé par la Conférence des Parties. UN وستُترجم البرامجية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى بعد أن يوافق مؤتمر الأطراف عليها.
    le logiciel d'enregistrement type du HCR est à présent utilisé dans 32 pays. UN وتُستخدم في 32 بلدا حاليا برمجية التسجيل الموحدة التي طورتها المنظمة.
    L'on s'emploie donc actuellement à entrer dans le logiciel de gestion les informations figurant dans la base de données initiale. UN ولذلك فإن العمل جارٍ حاليا لإدراج أي سجلات بيانات من قاعدة البيانات الأولية في البرنامج الحاسوبي الجديد المتعلق بالإدارة.
    Mais le Secrétaire général signale à présent que le logiciel livré par le fournisseur n'était pas satisfaisant et qu'on a entrepris d'élaborer un système maison. UN إلا أن الأمين العام يشير الآن إلى أن بائع البرنامج الحاسوبي اللازم لم يقدم مُنتجا مرضيا وأن العمل بدأ، بالتالي، على تطوير حل داخلي بديل.
    le logiciel du RIT a fait l'objet de plusieurs mises à jour qui en ont sensiblement amélioré l'efficacité et la convivialité. UN وطُوِّرت برمجيات سجل المعاملات الدولي عدة مرات مما سمح بتحسين أداء سجل المعاملات الدولي وعزز سهولة استخدامه.
    Une étude de faisabilité a été entreprise en vue de remplacer ou de perfectionner le logiciel d'achat actuellement utilisé au Siège. UN ويضطلع حاليا بإجراء دراسة للجدوى بغية البت في الاستعاضة عن مجموعة برمجيات الشراء المستعملة حاليا في المقر أو تحديثها.
    le logiciel a été acquis pour quelque 50 000 euros et sa maintenance coûtera 15 000 euros par an. UN وكلف شراء البرمجيات 000 50 يورو تقريباً وسيُنفق مبلغ 000 15 يورو إضافي سنوياً لصيانتها.
    le logiciel a été acquis pour quelque 50 000 euros et sa maintenance coûtera 15 000 euros par an. UN وكلف شراء البرمجيات 000 50 يورو تقريباً وسيُنفق مبلغ 000 15 يورو إضافي سنوياً لصيانتها.
    Toutes les questions techniques peuvent ainsi être résolues dans ce cadre puisque le logiciel, comme le matériel, sont déjà disponibles. UN كما يمكن حل جميع المسائل التقنية هناك، بالنظر لتوفر برامجيات الحاسوب والحواسيب الإلكترونية من الناحية الفعلية.
    Le secrétariat de la CNUCED remerciait le Gouvernement britannique d'avoir mis à sa disposition le logiciel nécessaire à l'installation du système comptable. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    le logiciel du consommateur enregistrait le certificat numérique dans l’ordinateur du consommateur. UN وتخزن برامجية المستهلك هذه الشهادة الرقمية في حاسوبه .
    Les trois observations positives les plus fréquentes sur le logiciel UN أكثر ثلاثة تعليقات سلبية تكرارا بشأن البرامجيات الحاسوب
    le logiciel complet analysera les dispositions de la Convention afin, peu à peu, d'obtenir les informations les plus vastes possible. UN وسوف تُستعرض أحكام الاتفاقية، في البرامجية الشاملة، بغية استقاء أكبر قدر ممكن من المعلومات بطريقة تدريجية.
    Les données des examens médicaux subis par le personnel des missions ont été intégrées dans le logiciel EarthMed et rendues disponibles dans les rapports statistiques. UN أدرجت معلومات الفحوص الطبية لموظفي البعثات في برمجية EarthMed وتتاح في التقارير الإحصائية
    Ils sont les seuls à pouvoir modifier le logiciel des robots. Open Subtitles النظام الذي يسمح لهم فقط بتحديث البرامج على الروبوتات
    le logiciel devrait être affiné afin de permettre de calculer l'ampleur des changements visés au paragraphe 21 cidessus. UN وينبغي مزيد تطوير برنامج الحاسوب لحساب حجم التغييرات المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه.
    le logiciel est disponible et opérationnel. UN والبرامجيات متاحة حاليا وهي تؤدي وظيفتها.
    le logiciel SAMIS a une conception modulaire et une interface graphique conviviale centrée sur les tâches. UN وبرامجيات هذا النظام مصممة بطريقة نمائطية ومنظمة في شكل جهاز بياني مخصص المهام وسهل الاستعمال.
    La notification de données relatives aux années d'inventaire de l'année de référence à 2012 et au-delà sollicitera le logiciel CRF actuel à la limite de ses capacités en ce qui concerne le volume des données à produire et à gérer. UN وسوف يفرض الإبلاغ عن سنوات الجرد اعتبارا من سنة الأساس وإلى ما بعد عام 2012 عبئا على الحدود المادية للبرنامج الحاسوبي الحالي لنموذج الإبلاغ الموحد فيما يتعلق بحجم البيانات التي يتعين توليدها وإدارتها بواسطة هذا البرنامج.
    Futures Group a déjà obtenu le logiciel de la base de données auprès de Partnership Africa Canada, mais ce programme doit encore être paramétré et installé. UN وحصلت شركة فيوتشرز غروب على برنامج حاسوبي لقاعدة البيانات من الشراكة بين أفريقيا وكندا، لكنه لا يزال يحتاج إلى الضبط والتركيب.
    le logiciel libre permettait une collaboration ouverte en matière de production de logiciels et était en particulier facilité par l'absence de clauses de nondivulgation entre concepteurs et clients. UN والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تتيح التطوير التعاوني المفتوح لإنتاج البرمجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more