"le mécanisme mondial" - Translation from French to Arabic

    • الآلية العالمية
        
    • للآلية العالمية
        
    • والآلية العالمية
        
    • بالآلية العالمية
        
    • عمل اﻵلية العالمية
        
    • على اﻵلية العالمية
        
    • المرفق العالمي
        
    • وينبغي لﻵلية العالمية
        
    • إن اﻵلية العالمية
        
    • فإن الآلية
        
    • إيواء اﻵلية العالمية
        
    • ينبغي لﻵلية العالمية
        
    • اﻵلية العالمية التي
        
    le Mécanisme mondial poursuivra ses programmes régionaux qui sont axés sur le soutien au niveau des pays et au niveau sous-régional. UN وستواصل الآلية العالمية أيضاً تنفيذ برامجها الإقليمية التي تركز على تقديم الدعم على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Le nombre d'instances internationales auxquelles le Mécanisme mondial participe qui examinent les aspects financiers de la GDT UN عدد المحافل الدولية ذات الصلة التي تتناول مسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي بمساهمة الآلية العالمية
    le Mécanisme mondial a élaboré 15 modules et approches thématiques concernant diverses sources de financement novatrices. UN وضعت الآلية العالمية 15 وحدة نموذجية ونهجاً مواضيعياً بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة.
    le Mécanisme mondial a commencé à mettre en place une collaboration constructive avec plusieurs institutions membres du Comité de facilitation. UN بدأت الآلية العالمية تضع مبادرات تعاونية إيجابية جدا مع عدد من المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية.
    Montant estimatif des dépenses de fonctionnement engagées par le Mécanisme mondial par objectif opérationnel en dollars des États-Unis pour 2010 15 UN تقديرات صرف النفقات التشغيلية للآلية العالمية حسب الهدف التنفيذي بدولارات الولايات المتحدة
    Le budget que le Mécanisme mondial présente à la Conférence des Parties concerne donc presque exclusivement des dépenses de base. UN وهكذا تتعلق الميزانية التي تقدمها الآلية العالمية إلى مؤتمر الأطراف على وجه الحصر تقريبا بنفقات رئيسية.
    Le premier de ces principes est que le Mécanisme mondial devrait répondre à la demande tout en anticipant les besoins et les priorités des Parties. UN وأول هذه المبادئ هو أن تكون الآلية العالمية قائمة على الطلب ولكن أن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات وأولويات الأطراف.
    Une grande importance a été accordée au renforcement de la coordination avec le Mécanisme mondial. UN وكان تعزيز التنسيق مع الآلية العالمية جانباً هاماً من جوانب هذا العمل.
    En outre, le secrétariat et le Mécanisme mondial ont été priés d'établir des programmes de travail biennaux conjoints. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفَّذ على سنتين.
    le Mécanisme mondial n'était donc pas informé de ses conclusions et recommandations. UN ولم تطّلع الآلية العالمية بعد على استنتاجات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Ce programme a été lancé officiellement lors de tables rondes organisées conjointement par le Mécanisme mondial et le secrétariat. UN وقد استُهل هذا البرنامج رسمياً عن طريق مائدتين مستديرتين للنقاش اشتركت في تنظيمهما الآلية العالمية والأمانة.
    50% des recommandations formulées par le Mécanisme mondial et par le secrétariat sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. UN الأخذ بخمسين في المائة من توصيات الآلية العالمية والأمانة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    S'agissant du transfert de technologies, le Mécanisme mondial a communiqué au secrétariat le cahier des charges d'une étude pilote pour l'Afrique du Nord et de l'Ouest. UN فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، أطلعت الآلية العالمية الأمانة على نطاق التفويض لإجراء دراسة رائدة خاصة بشمال وغرب أفريقيا.
    Nombre de réunions de coordination entre le Mécanisme mondial et le secrétariat. UN تنظيم عدد من أنشطة التنسيق بين الآلية العالمية والأمانة.
    le Mécanisme mondial et le secrétariat se sont entendus sur leur programme de travail commun et ses modalités et procédures de suivi et d'établissement de rapports. UN اتفقت الآلية العالمية والأمانة على برنامج العمل المشترك وعلى طرائقه وإجراءاته الخاصة بالرصد والإبلاغ.
    La conception et le mode de présentation des plans d'activité et du budget, ainsi que des rapports d'exécution ont été débattus et convenus entre le Mécanisme mondial et le secrétariat. UN ناقشت الآلية العالمية والأمانة نهج وشكل خطط العمل والميزانية، فضلاً عن تقارير الأداء، واتفقتا عليها.
    le Mécanisme mondial a apporté son appui pour l'élaboration de stratégies de financement intégrées dans une cinquantaine de pays. UN دعمت الآلية العالمية وضع استراتيجيات تمويل متكاملة في حوالي 50 بلداً.
    Nombre de pays parties touchés mettant en œuvre des stratégies de financement intégrées, conçues par le Mécanisme mondial, en faveur de la GDT. UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ استراتيجيات تمويل متكاملة في الإدارة المستدامة للأراضي وضعتها الآلية العالمية.
    le Mécanisme mondial a fourni un appui à une trentaine de pays pour l'élaboration de cadres d'investissement intégrés. UN دعمت الآلية العالمية حوالي 30 بلداً في وضع أطر استثمار متكاملة.
    Il reste donc à définir précisément le rôle que peut jouer le Mécanisme mondial aux côtés du Gouvernement et des donateurs. UN وبالتالي يبقى أن يحدد بدقة كيف يمكن للآلية العالمية أن تتفاعل مع الحكومة والدوائر المانحة في هذه العملية.
    Le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial devraient, aton souligné, continuer à jouer un rôle essentiel à cet égard. UN وأكدت البلدان الأطراف أنه ينبغي لأمانة الاتفاقية والآلية العالمية أن تواصلا أداء دور فعال في هذا الشأن.
    Services fournis aux volets des sessions du Conseil des gouverneurs et du Conseil d'administration du FIDA concernant le Mécanisme mondial UN إتاحة الخدمات للأجزاء ذات الصلة بالآلية العالمية من دورات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    6. Constate avec préoccupation que le Mécanisme mondial n'a pas commencé de fonctionner le 1er janvier 1998; UN ٦ - تلاحظ مع القلق عدم بدء عمل اﻵلية العالمية في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١؛
    Si l'on veut que de telles ressources se présentent, le Mécanisme mondial devra aussi envisager des mécanismes de financement nouveaux et novateurs. UN وإذا أريد لهذه الموارد أن تأتي بسرعة، سيتعين على اﻵلية العالمية أيضا أن تنظر في آليات جديدة ومبتكرة.
    165. le Mécanisme mondial a soutenu son action du côté de la demande en investissant ses propres ressources afin d'obtenir < < un effet multiplicateur > > . UN 165- عزز المرفق العالمي جانب الطلب لديه بعدة طرق من بينها تقديم " موارد حفازة " من ميزانيته الخاصة.
    le Mécanisme mondial devrait définir les mesures à prendre pour utiliser et encourager l'afflux de ressources du secteur privé vers les pays en développement touchés par la désertification, ainsi que la mobilisation de ressources intérieures, et aider les gouvernements à appliquer ces mesures; UN وينبغي لﻵلية العالمية أن تعيﱢن تدابير للحصول على اﻷموال من موارد القطاع الخاص وتعزيز تدفق هذه الموارد إلى البلدان النامية المتأثرة، ومن داخل هذه البلدان، وأن تساعد في تنفيذ هذه التدابير؛
    le Mécanisme mondial devrait jouer un rôle de catalyseur et d'innovateur en matière de financement pour un développement durable des terres arides. UN وقال في خاتمة بيانه إن اﻵلية العالمية ينبغي أن تكون عامل حفاز وجهة ابتكار للفرص المالية من أجل تنمية المناطق الجافة تنمية مستدامة.
    Rétrospectivement, on constate que le Mécanisme mondial n'a pas atteint son objectif principal qui était la mobilisation et la diversification des ressources. UN وإذا ما التفت المرء إلى الأمس فإن الآلية العالمية لم تحقق الهدف الأساسي المتمثل في تعبئة الموارد وتنويعها.
    Toutefois, dans un souci de rationalisation de l'obligation redditionnelle, la Conférence des Parties voudra peut—être confier soit au FIDA soit au PNUD un rôle de chef de file ainsi que la responsabilité d'abriter le Mécanisme mondial. UN ومع ذلك، حرصاً على تبسيط المحاسبة، قد يرغب مؤتمر اﻷطراف في أن يختار إما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاضطلاع بدور رائد وبالمسؤولية عن إيواء اﻵلية العالمية.
    x) le Mécanisme mondial devrait détecter les déficits de ressources et tenter ensuite d'y remédier en mobilisant les fonds nécessaires, en jouant un rôle de catalyseur et en exerçant un effet de levier; UN `٠١` ينبغي لﻵلية العالمية أن تحدد الثغرات التي تشكوها الموارد ثم تحاول أن تعالجها عن طريق حشد وحفز الموارد المالية.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt l'élaboration, par la Conférence des parties, de modalités régissant le Mécanisme mondial établi par la Convention. UN ونتطلع، في هذا الصدد، الى قيام مؤتمر الدول اﻷطراف بتفصيل الطرائق المنظمة لعمل اﻵلية العالمية التي أنشاتها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more