"le mahatma" - Translation from French to Arabic

    • المهاتما
        
    • مهاتما
        
    le mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, un des plus grands programmes de création d'emplois au niveau des villages, est appliqué par les conseils de village. UN وتنفذ مجالس القرى قانون المهاتما غانذي لتأمين العمالة في الريف، وهو واحد من أكبر برامج تهيئة فرص للعمل على مستوى القرى.
    Pour reprendre les mots d'un sage, le mahatma Gandhi, nous devons être le changement que nous voulons voir dans le monde. UN وكما قال رجل حكيم، هو المهاتما غاندي، ينبغي أن نكون نحن التغيير الذي نريده في العالم.
    le mahatma Gandhi, Anwar al-Sadate, Martin Luther King Jr. et John F. Kennedy ont tous été fauchés par les balles d'assassins. UN فقد أزهقت أرواح المهاتما غاندي وأنور السادات ومارتن لوثر كينغ وجون كيندي برصاصات القتلة.
    Il y a bien des années, le père de notre nation, le mahatma Gandhi, avait posé la question de savoir quel critère devait guider l'entreprise humaine. UN لقد سأل قبل الكثير من السنوات اﻷب الروحي ﻷمتنا، مهاتما غاندي، عن الاختبار الذي ينبغي أن يوجه أعمال اﻹنسان.
    Le père de notre nation, le mahatma Gandhi, a tiré du continent africain son inspiration initiale pour la lutte de libération de l'Inde. UN وأب امتنا، مهاتما غاندي، استمد إلهامه الأول من قارة أفريقيا في نضال الهند من أجل الحرية.
    le mahatma Gandhi représente notre meilleur exemple à tous. UN ويشكِّل المهاتما غاندي مثالا ممتازا لنا جميعا.
    le mahatma Gandhi a apporté une contribution historique aux efforts de lutte contre le racisme. UN 49 - وقد قام المهاتما غاندي بإسهام تاريخي في جهود مكافحة العنصرية.
    Nous nous en souvenons, le mahatma Gandhi a préféré retarder l'indépendance de l'Inde plutôt que de transiger avec le terrorisme, lors d'une attaque violente dans le cadre du mouvement de non-coopération. UN وفضل المهاتما غاندي تأجيل استقلال الهند على التهاون مع الإرهاب حينما وقع هجوم عنيف خلال حركة عدم التعاون.
    C'est à juste titre que le mahatma Gandhi a dit que l'intolérance en soi était une forme de violence et un obstacle à l'épanouissement d'un esprit véritablement démocratique. UN قال المهاتما غاندي بحق إن التعصب هو في حد ذاته شكل من أشكال العنف وعقبة أمام نمو الروح الديمقراطية الحقة.
    C'est pour cela que le mahatma... nous supplie de choisir la non-violence. Open Subtitles و لهذا السبب المهاتما يتوسل الينا أن نأخذ اتجاه السلم
    Tout juste sorti de prison... le mahatma Gandhi quitte Bombay à bord du Rajputana... pour se rendre à une conférence sur l'indépendance... Open Subtitles بعد أن أطلق سراحه مؤخرا من السجن يغادر المهاتما غاندي بومباي لحضور مؤتمر عن استقلال الهند
    La position indienne traditionnelle prônée par le mahatma Gandhi et le Pandit Jawaharlal Nehru, selon laquelle les armes nucléaires sont intrinsèquement nuisibles et doivent être éliminées, avait inspiré sa démarche. UN وقد كان هذا استلهاما بالموقف الهندي التقليدي، الذي وضع أساسه المهاتما غاندي وبانديت جواهر لال نهرو، بأن اﻷسلحة النووية شريرة بطبيعتها وينبغي إزالتها.
    C'est dans cette province que le mahatma Gandhi a lancé son mouvement de résistance non violent qui a inspiré plus tard la lutte pour la liberté en Inde et partout dans le monde. UN ففي هذه المنطقة بدأ المهاتما غاندي كفاحه القائم على المقاومة الخالية من العنف ليكون فيما بعد مصدر إلهام للنضال من أجل الحرية في الهند وفي العالم قاطبة.
    Arrestation d'André Ipakala Abeiye, éditeur de la " Référence Plus " , suite à la publication d'un article dans lequel il citait le mahatma Gandhi. UN توقيف أندريه غيباكالا أبيي، محرر La Reference Plus، بعد نشر مقال يستشهد فيه بأقوال المهاتما غاندي.
    Alors que l'Inde lutte pour sa deuxième liberté, la liberté d'échapper à la pauvreté, à la maladie et à l'ignorance, nous nous tournons à nouveau vers le mahatma Gandhi et vers sa technique de mobilisation sociale du peuple. UN وفي الوقت الذي تناضل فيه الهند لكسب حريتها الثانية، وأقصد تحررها من الفقر والمرض والجهل، نعود إلى اتباع المهاتما غاندي وأسلوبه في التعبئة الاجتماعية للشعب.
    Comme disait le mahatma Gandhi, < < la Terre donne assez pour satisfaire les besoins de chaque homme, non pas sa cupidité > > . UN ومثلما قال المهاتما غاندي، " الأرض توفر ما يكفي لتلبية احتياجات كل إنسان، وإنما ليس جشع كل إنسان " .
    Le fait que le mahatma Gandhi ait préféré suspendre son action de masse et retarder l'indépendance de l'Inde plutôt que de se compromettre en menant une action violente à Chauri Chaura nous donne le droit de tenir ces propos. UN إن تفضيل المهاتما غاندي إلغاء الحركة الجماهيرية وتأجيل استقلال الهند بدلا من التسامح مع أعمال العنف في مدينة شاوري شاورا يعطينا الحق في قول هذا.
    Le père de notre nation, le mahatma Gandhi, avait mobilisé les masses indiennes dans la lutte pour la liberté. UN إن أبا أمتنا، مهاتما غاندي عبأ جماهير الهند في نضالنا من أجل الحرية، وألهم أمة فقيرة لتكسب حريتها من أعتى إمبراطورية في العالم، وبوسائل غير عنيفة.
    Le < < Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act > > (NREGA), adopté en 2006, garantit, notamment, 100 jours de travail par an aux adultes, assortis d'un salaire minimal obligatoire. UN وإن قانون مهاتما غاندي الوطني لضمان فرص العمل في الريف، المعتمد في عام 2006، يضمن بصفة خاصة 100 يوم عمل في السنة للبالغين، على أساس مرتب أدنى إلزامي.
    Tout au cours de l'histoire, de grands penseurs et dirigeants ont invoqué la nécessité de l'unité, de la fraternité, de la solidarité et de la réconciliation, parmi eux, le mahatma Gandhi, Martin Luther King, Eleanor Roosevelt et Nelson Mandela. UN ونادى مفكرون وقادة عظماء، عبر التاريخ، بالحاجة إلى السعي إلى الوحدة والأخوة والتضامن والمصالحة ومنهم مهاتما غاندي ومارتن لوثر كنج وإليانور روسيفيلت ونيلسون مانديلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more