"le mariage civil" - Translation from French to Arabic

    • الزواج المدني
        
    • بالزواج المدني
        
    • للزواج المدني
        
    • والزواج المدني
        
    • فالزواج المدني
        
    • الزواجات المدنية
        
    Mais le mariage civil valablement célébré à l'étranger est reconnu au Liban même si les deux époux sont libanais. UN ولكن الزواج المدني المعقود بشكل صحيح في الخارج معترف به في لبنان حتى ولو كان الزوجان لبنانيين.
    Le mariage religieux est facultatif et ne peut pas être célébré avant le mariage civil. UN والزواج الديني اختياري، ولا يجوز الاحتفال به إلا بعد عقد الزواج المدني.
    le mariage civil peut avoir lieu sous le régime de la communauté des biens ou en dehors de celui-ci. UN ويمكن عقد الزواج المدني بنظام المشاركة في الأموال أو بدونه.
    Loi 26.618 relative à l'égalité dans le mariage civil; UN القانون 26618 المتعلق بالزواج المدني المثلي؛
    Si ces conditions ne sont pas réunies au moment du mariage, le mariage civil n'est pas reconnu sur le plan juridique. UN فإذا نقص الوفاء بشرط من هذه الشروط وقت إبرام الزواج، كانت الآثار القانونية للزواج المدني معدومة.
    L'enregistrement des mariages est requis par la loi et se fait automatiquement pour le mariage civil. Héritage UN يقضتي القانون بتسجيل الزواج، ويتم ذلك بصورة تلقائية في حالة الزواج المدني.
    Pourtant chaque citoyen avant de contracter mariage peut opter pour le mariage civil ou coutumier avec son conjoint. UN ومع هذا، فلكل مواطن الحق، قبل إبرام زواجه، أن يختار الزواج المدني أو العرفي.
    le mariage civil est l'un des fondements du droit relatif au mariage qui a été adopté lors de la fondation de la République turque. UN الزواج المدني هو أحد المبادئ الأساسية التي يقوم عليها القانون الذي ينظم الزواج والذي اعتمد عند إقامة الجمهورية التركية.
    Mariage civil le mariage civil, qui doit être enregistré, est essentiellement régi par la common law romaine-néerlandaise, qui réserve aux femmes un statut généralement inférieur. UN يحكم الزواج المدني الذي يتعين تسجيله بالدرجة اﻷولى القانون العام الروماني ـ الهولندي الذي يمنح المرأة مركزا أدنى بصفة عامة.
    le mariage civil semble se répandre, en partie sous l'influence du christianisme. UN ويبدو أن الزواج المدني يزداد شيوعا، وينجم ذلك في جانب منه عن نفوذ المسيحية.
    On a examiné au chapitre précédent le statut juridique subordonné de la femme dans le mariage civil et le mariage coutumier. UN تناول النقاش في الفصل السابق وضع التبعية القانونية للمرأة أثناء كل من الزواج المدني والعرفي.
    Article 202 : le mariage civil doit précéder obligatoirement le mariage religieux. UN المادة 202: يجب أن يسبق الزواج المدني إلزامياً الزواج الديني.
    le mariage civil n'est sanctionné que par l'État et est inscrit dans les registres d'état civil. UN أما اعتماد الزواج المدني فهو للدولة على وجه الحصر، ويتم تسجيله.
    le mariage civil n'est sanctionné que par l'État et est inscrit dans les registres d'état civil. UN أما اعتماد الزواج المدني فهو للدولة على وجه الحصر، ويتم تسجيله.
    D'un autre côté, la loi actuellement en vigueur prévoit que pour certaines confessions le mariage religieux a le même statut que le mariage civil. UN ومن جهة أخرى، ينص القانون النافذ حالياً على أن الزواج الديني يترتب عليه نفس الوضع الذي ينجم عن الزواج المدني بالنسبة إلى بعض الديانات.
    Cependant, seul le mariage civil est reconnu effectivement dans les textes de lois. UN ومع ذلك، لا يعترف القانون في الواقع إلا بالزواج المدني.
    L'État reconnaît à la fois le mariage civil et le mariage religieux. UN وتعترف الدولة بالزواج المدني والزواج الديني كليهما.
    La proposition de loi sur le mariage civil que la Chambre des députés a adoptée en 1997, et qui n’a pas encore été approuvée par le Sénat, institue le divorce. UN ويجري تنظيم الطلاق المقيد بموجب مشروع القانون المتعلق بالزواج المدني الذي وافق عليه مجلس النواب في عام ٧٩٩١ والذي لا يزال قيد النظر في مجلس الشيوخ.
    En 1997, la Chambre des députés a adopté une nouvelle loi sur le mariage civil établissant le divorce. UN وفي عام ٧٩٩١، وافق مجلس النواب على قانون جديد للزواج المدني ينص على الطلاق المقيد.
    Il convient de noter qu'en 1998 un projet de loi visant à autoriser le mariage civil facultatif a été présenté mais qu'il n'a pas été approuvé. UN هذا علماً أن ثمة مشروع قانون للزواج المدني الاختياري جرى طرحه والتداول به عام 1998 لكنه لم يقر لغاية الآن.
    le mariage civil est interdit pour les garçons de moins de 18 ans et pour les filles de moins de 16 ans. UN والزواج المدني محظور بالنسبة للأولاد الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وبالنسبة للبنات اللواتي تقل أعمارهن عن 16 عاماً.
    le mariage civil est la seule forme de mariage légal en Serbie, tout comme l'enregistrement civil des naissances. UN فالزواج المدني هو الزواج القانوني الوحيد في صربيا، شأنه في ذلك شأن التسجيل المدني للولادات.
    le mariage civil est maintenant possible entre Libanais et étrangers et ces mariages sont dûment enregistrés. UN 12 - ومضت قائلة إن الزواجات المدنية يمكن الآن أن تُعقَد بين اللبنانيين والأجانب، وإن تلك الزواجات تُسَجَّل رسميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more