le membre de phrase < < justifié par des raisons objectives et sérieuses > > suffit pour refléter la position du Comité sur ce point. | UN | ذلك أن إدراج عبارة " له ما يبرره من أسباب موضوعية وجدية " كافية لبيان موقف اللجنة بشأن هذه المسألة. |
D'autres ont proposé d'éliminer le deuxième paragraphe et d'insérer le membre de phrase < < à moins que les parties n'en décident autrement > > dans le premier paragraphe. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، يمكن حذف الفقرة 2، وإضافة عبارة ' ' ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك`` في الفقرة 1. |
Toutefois, le membre de phrase " ne devra pas avoir ..... d'autre incidence négative " au paragraphe 6 est peut-être formulé en termes trop forts. | UN | غير أن صيغة عبارة " لا ينبغي أن يؤثر سلبا " الواردة في الفقرة 6 من المنطوق ربما تكون أقوى من اللازم. |
le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. | UN | وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20. |
le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. | UN | وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20. |
À la fin du paragraphe, supprimer le membre de phrase < < et prendre part à des initiatives spéciales > > . | UN | في نهاية الجملة الأخيرة تحذف عبارة ' وللمشاركة في المبادرات الخاصة`. |
Après < < en particulier > > insérer le membre de phrase suivant : | UN | تُضاف بعد عبارة " بعدة وسائل من بينها " العبارة التالية: |
100. le membre de phrase " conformément au droit international " avait deux effets, a-t-on souligné. | UN | 100- وأشير إلى أن عبارة " بموجب القانون الدولي " لها أثران ممكنان. |
Insérer le membre de phrase " ainsi que l'égalité " avant les mots " et la parité entre les sexes " . | UN | يستعاض عن عبارة المساواة بين الجنسين بعبارة المساواة واﻹنصاف بين الجنسين. ــ ــ ــ ــ ــ |
C'est pourquoi, le membre de phrase < < autres ressources possibles en eau > > devrait être biffé. | UN | ومن ثم، ينبغي حذف عبارة ' ' والمصادر المائية البديلة لها``. |
2) le membre de phrase " et conformément aux dispositions dudit paragraphe " , par lequel se termine le paragraphe 2, semble de trop et devrait disparaître. | UN | )٢( تعتبر عبارة " ووفقا ﻷحكام تلك الفقرة " الواردة في نهاية الفقرة ٢ زائدة عن الحاجة، ومن ثم فهي غير ضرورية. |
En pratique, le membre de phrase " la communauté internationale des États dans son ensemble " a généralement été interprété comme signifiant quelque chose de moins que l'unanimité absolue. | UN | ومن الناحية العملية، فقد فسرت عبارة " الجماعة الدولية للدول ككل " بأنها تعني شيئا أقل من اﻹجماع المطلق. |
Elle a également convenu de supprimer le membre de phrase " au cours de la même période " à la première ligne du paragraphe 4 de la section II du document LOS/PCN/SCN.2/1990/CRP.5. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافقت اللجنة على حذف عبارة " خلال الفترة نفسها " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٤ من الفرع الثاني للوثيقة LOS/PCN.2/1990/CRP.5. |
Différentes suggestions ont été faites, dont l'une proposant le membre de phrase " autres méthodes de passation des marchés " et renvoyées au Groupe de rédaction. | UN | وأبديت عدة اقتراحات، من بينها استخدام عبارة " أساليب اشتراء بديلة " وأحيلت الى فريق الصياغة. |
Il a également été dit que le fait de ne pas inclure le membre de phrase " ou s'engage à s'acquitter " dans la définition pourrait rendre possible une rupture de cette chaîne. | UN | وقيل أيضا إن عدم إدراج العبارة في التعريف يمكن أن يسمح بانفراط الروابط بين حلقات سلسلة العقود. |
Les délégations des États-Unis d’Amérique et de la Suède ont exprimé leur opposition à cette suggestion et proposé de conserver le membre de phrase initial. | UN | وأعرب وفدا السويد والولايات المتحدة اﻷمريكية عن معارضتهما لذلك الرأي، واقترحا الابقاء على العبارة اﻷصلية. |
Les équipements désignés par le membre de phrase < < et équipements spécialement conçus ou préparés > > pour la fabrication d'éléments combustibles comprennent ceux qui : | UN | أصناف المعدات التي يرى أنها تندرج في نطاق معنى العبارة `معدات لصنع مكونات الوقود ' تشمل المعدات التي تتميز بما يلي: |
Les équipements désignés par le membre de phrase < < et équipements spécialement conçus ou préparés > > pour la fabrication d'éléments combustibles comprennent ceux qui : | UN | أصناف المعدات التي يرى أنها تندرج في نطاق معنى العبارة `معدات لصنع مكونات الوقود ' تشمل المعدات التي تتميز بما يلي: |
Il est donc illogique d'inclure le membre de phrase qu'il a cité dans l'article 17 undecies. | UN | ومن ثم ليس من الاتساق في شيء إدراج العبارة التي استشهد بها في المادة 19 مكرراً. |
De même, le membre de phrase avait été considéré comme ayant une portée assez large pour englober toutes les mesures provisoires, quelle que soit leur appellation. | UN | وقيل كذلك إنه فُهم بأن العبارة واسعة النطاق إلى حد يكفي لكي تشمل أي تدبير مؤقت، بصرف النظر عن تسميته. |
58. le membre de phrase < < une infraction à la législation nationale > > soulève des questions plus difficiles. | UN | 58- ويطرح الجزء الأول من الجملة: " منتهكة للقانون الوطني " ، مسائل أصعب بعض الشيء. |
Au paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole, après le membre de phrase < < à l'Annexe E, pour l'année 1991 > > , ajouter : | UN | يضاف السطر التالي بعد السطر الذي ينص على ' ' - في المرفق هاء، عن سنة 1991،`` في الفقرة 2 من المادة 7 من البروتوكول: |
Au paragraphe 7, le mot < < récente > > et le membre de phrase < < nos 14, 15, 16 et 17 > > devraient être supprimés. | UN | واقترحت أن تحذف كلمة " مؤخرا " وعبارة " رقم 14 إلى 17 " في الفقرة 7. |
Au paragraphe 2, le membre de phrase " [à] moins qu'il n'en soit autrement décidé ou accepté par accord " n'était pas non plus nécessaire car cette précaution valait pour toutes les dispositions du chapitre II et, à vrai dire, pour l'ensemble du projet d'articles. | UN | وفي الفقرة 2، ليست هناك ضرورة أيضاً لعبارة " ما لم يتفق على غير ذلك أو ما لم يتقرر غير ذلك " نظراً لأن ذلك يعتبر احتياطاً ينطبق على جميع أحكام الفصل الثاني بل وعلى مشروع المواد بأكمله. |
À la fin de la deuxième phrase, ajouter le membre de phrase suivant : | UN | يُضاف النص التالي في نهاية الجملة الثانية: |
Il n'est pas nécessaire d'ajouter le membre de phrase proposé par le représentant des États-Unis. | UN | وليس هناك حاجة للعبارة الاضافية التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة. |
le membre de phrase introduisant la directive 4.3 renvoie implicitement à ce principe même si la Commission a préféré ne pas alourdir celle-ci − qui introduit l'ensemble de la section 4.3 − en procédant à un renvoi exprès. | UN | والعبارة الاستهلالية للمبدأ التوجيهي 4-3 تحيل ضمناً إلى هذا المبدأ وإن كانت اللجنة قد فضلت عدم التشديد عليه - وهو المبدأ الذي يشكل مقدمة للفرع 4-3 بأكمله - بجعل هذه الإحالة صريحة. |
10. Ajouter le membre de phrase ci-après à la fin de la note de bas de page relative à l’article 8 : | UN | " ٠١ - تضاف الكلمات التالية في نهاية حاشية الفقرة ٨: |
Si la mémoire de l'intervenant est bonne, le paragraphe 44 du chapitre II doit s'ouvrir sur le membre de phrase < < To promote dialogue on a culture of peace > > (Promouvoir un dialogue sur une culture de la paix). | UN | وقال إنه يظن أن صحة العبارة التي تُستهل بها الفقرة 44 من الفصل الثاني هي " تشجيع الحوار بشأن ثقافة السلام " ، لأن عبارة " تشجيع الحوار وثقافة السلام " لا معنى لها. |