"le mexique se félicite" - Translation from French to Arabic

    • وترحب المكسيك
        
    • ترحب المكسيك
        
    • والمكسيك ترحب
        
    • وأعرب عن ترحيب المكسيك
        
    • يرحب المكسيك
        
    • إن المكسيك ترحب
        
    le Mexique se félicite également de l'amendement de l'article 52 du Règlement de la Cour qui établit des normes plus claires pour la présentation de documents à la Cour. UN وترحب المكسيك أيضا بالتعديل الذي أدخل مؤخرا على المادة 52 من لائحة المحكمة، الذي يحدد معايير أوضح لتقديم وثائق المحكمة.
    le Mexique se félicite de la rigueur avec laquelle la Cour s'est strictement conformée, dans ses travaux, à ce principe de la complémentarité. UN وترحب المكسيك بالتزام المحكمة الدقيق بمبدأ التكامل في عملها.
    le Mexique se félicite des progrès réalisés dans les travaux préparatoires relatifs à la Convention sur la sûreté nucléaire et à la gestion des déchets radioactifs. UN وترحب المكسيك بالتقدم المحرز في العمل التحضيري المتعلق باتفاقية اﻷمان النووي وفي تصريف النفايات المشعة.
    Par conséquent, le Mexique se félicite de l'accord de coopération stratégique qu'il a conclu récemment avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ولهذا ترحب المكسيك باتفاق التعاون الاستراتيجي الأخير الذي عقدته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le Mexique se félicite de la démarche suivie par la Commission du droit international sur ce point. UN ترحب المكسيك بالنهج الذي توخته لجنة القانون الدولي في هذا المجال.
    le Mexique se félicite des progrès atteints dans les négociations qui nous rapprochent d'une paix durable dans différentes régions du globe, et tout particulièrement au Proche-Orient. UN والمكسيك ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات المؤدية إلى إقامة سلم دائم في مختلف بقاع العالم، ولا سيما الشرق اﻷوسط.
    le Mexique se félicite de l'intention exprimée par le Président des États-Unis d'obtenir le plus rapidement possible l'approbation du Traité par le Sénat de son pays. UN وترحب المكسيك بالنية التي أعرب عنها رئيس الولايات المتحدة في السعي إلى الموافقة على المعاهدة من لدن مجلس الشيوخ في بلده في أقرب وقت ممكن.
    le Mexique se félicite de la décision récemment adoptée par les Etats-Unis, la France, le Royaume-Uni et la Russie, de prolonger unilatéralement le moratoire sur les UN وترحب المكسيك بالقرار الذي اتخذته مؤخرا الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة وروسيا بأن تمدد بصورة انفرادية الوقف المؤقت للتجارب النووية.
    le Mexique se félicite de l'adoption par consensus du Programme d'action, qui a orienté la multitude d'idées et de critères utiles avancés par la communauté internationale vers un consensus fondé sur la volonté et la coopération. UN وترحب المكسيك باعتماد برنامج العمل بتوافق اﻵراء مما أدى إلى دفع الكثير من اﻷفكار والمعايير القيمة للمجتمع الدولي لتصبح محط تصميم مشترك وتعاون.
    le Mexique se félicite du fait que la Déclaration du millénaire réaffirme la primauté de certains principes fondamentaux tels que le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, l'égalité souveraine de tous les États et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN وترحب المكسيك بحقيقة أن إعلان الألفية يؤكد من جديد مبادئ أساسية من قبيل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمساواة في السيادة بين جميع الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    le Mexique se félicite de la création récente d'une zone exempte d'armes nucléaires dans le Sud-Est asiatique, qui s'ajoute à celles qui existent déjà dans le Pacifique-Sud et en Afrique. UN وترحب المكسيك بالقيــام مؤخرا بإضافة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا الى المناطق الموجودة فعلا في منطقــة جنــوب المحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    le Mexique se félicite des consultations à participation ouverte à tous relatives au code de conduite international pour les activités spatiales amorcées par l'Union européenne. UN وترحب المكسيك بالمشاورات المفتوحة باب المشاركة بشأن المدونة الدولية لقواعد السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي، والتي بادر بها الاتحاد الأوروبي.
    Dans le même temps, le Mexique se félicite de l'adoption d'un ensemble de réformes des directives pratiques de la Cour. UN وفي نفس الوقت، ترحب المكسيك باعتماد مجموعة إصلاحات للمبادئ التوجيهية العملية للمحكمة.
    le Mexique se félicite du fait que le Conseil a pris les premières mesures en vue d'assumer ses responsabilités importantes en élaborant un cadre juridique international des droits de l'homme. UN كما ترحب المكسيك باتخاذ المجلس الخطوات الأولى في الاضطلاع بمسؤولياته الهامة بوضع إطار عمل قانوني دولي لحقوق الإنسان.
    À cet égard, le Mexique se félicite de la mesure prise par le Gouvernement des États-Unis d'autoriser les envois de fonds et la circulation des ressortissants américains d'origine cubaine entre les États-Unis et Cuba. UN وفي هذا المضمار ترحب المكسيك بالتدابير التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة بالسماح بتدفق التحويلات المالية وتنقل الكوبيين الأمريكيين بين كوبا والولايات المتحدة.
    Dans cette perspective, le Mexique se félicite de la tenue du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qu'il considère comme le début d'un processus qui devra inaugurer une nouvelle mission, une nouvelle culture sur l'émigration. UN ومن هذا المنطلق، ترحب المكسيك بعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بوصفه خطوة البدء في عملية تؤذن برؤية جديدة، وثقافة جديدة للهجرة.
    À cet égard, le Mexique se félicite de la décision de créer un groupe de travail sur les enseignements tirés, lesquels, selon nous, devront être compilés et diffusés comme il convient. UN وفي ذلك الصدد، ترحب المكسيك بقرار إنشاء فريق عامل معني بالدروس المستخلصة. ونرى أنه ينبغي جمع تلك الدروس ونشرها على النحو المناسب.
    le Mexique se félicite par ailleurs que le rapport contribue à atténuer le dilemme entre sécurité humaine et respect des droits de l'homme en insistant sur leur complémentarité. UN والمكسيك ترحب كذلك بإسهام التقرير في تخفيف التوتر بين الأمن البشري وحقوق الإنسان، حيث أنه يشدد على الطابع التكاملي بينهما.
    le Mexique se félicite des initiatives en cours pour résoudre le problème de la dette en raison de l'importance qu'il y a à rétablir la viabilité financière des pays en développement très endettés. UN والمكسيك ترحب بالمبادرات المضطلع بها اليوم من أجل حل مشكلة الدين، حيث توجد أهمية كبيرة لاستعادة السلامة المالية لدى الدول النامية المثقلة بالديون.
    le Mexique se félicite de l'accent mis désormais sur les consultations bilatérales entre les parties. UN ٢٨ - وأعرب عن ترحيب المكسيك بالتركيز الجديد على المشاورات الثنائية بين الطرفين.
    le Mexique se félicite de ce projet d'article et estime qu'il revêt une importance fondamentale pour la réalisation de l'objet et du but du projet à l'examen. UN يرحب المكسيك بهذا النص القانوني الذي يرى أنه يكتسي أهمية كبرى ويشكل جزءا أساسيا من موضوع هذا المشروع وغرضه.
    52. le Mexique se félicite des résultats obtenus par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN 52 - وقالت إن المكسيك ترحب بإنجازات مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more