"le ministère de l'intégration" - Translation from French to Arabic

    • وزارة شؤون المساواة
        
    • وزارة الإدماج
        
    • وزارة التكامل
        
    • ووزارة التكامل
        
    • ووزارة شؤون المساواة
        
    • وزارة الاندماج
        
    Ainsi par exemple le Ministère de l'intégration des femmes est chargé d'élaborer des politiques de protection et de promotion de la femme. UN وعلى سبيل المثال، أُسندت إلى وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية مسؤولية وضع سياسات لحماية المرأة والنهوض بها.
    Durant les délibérations de ce dernier, le Ministère de l'intégration des femmes coopérera avec les autres membres du groupe pour transposer la Convention dans le droit interne. UN خلال مداولات قوة العمل ستعمل وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية مع الهيئات الأعضاء الأخرى في قوة العمل لكفالة دمج الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    À ce jour, le Ministère de l'intégration des femmes au développement a recruté deux experts du SES: un administrateur des programmes et un coordonnateur des politiques. UN وحاليا وظفت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية فنيين من فئة الخدمة التنفيذية العليا: مسؤول برامج ومنسقا رفيع الدرجة للسياسة.
    En El Salvador, le Ministère de l'intégration sociale organise des ateliers sur les questions autochtones à l'intention des fonctionnaires. UN وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية.
    le Ministère de l'intégration européenne a, à cet égard, été exemplaire. UN وتعطي وزارة التكامل الأوروبي مثالا جيدا في هذا الصدد.
    Trois nouveaux ministères ont été créés : le Ministère du Trésor, le Ministère de l'intégration européenne et le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés. UN وأنشئت ثلاث وزارات جديدة هي: وزارة خزانة مؤسسات الدولة، ووزارة التكامل الأوروبي، ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين.
    le Ministère de l'intégration des femmes au développement fait partie intégrante de ce processus. UN ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية جزء لا يتجزأ من هذه العملية.
    Le Gouvernement a créé un ministère spécial, le Ministère de l'intégration sociale, pour répondre aux besoins des personnes pauvres et vulnérables et entrer en guerre contre la pauvreté. UN وأنشأت الحكومة وزارة خاصة، هي وزارة الاندماج الاجتماعي، لتلبية احتياجات الفقراء والفئات الضعيفة وتشن حربا على الفقر.
    De surcroît, le Ministère de l'intégration des femmes au développement, avec l'aide des agences des Nations Unies et des partenaires locaux et internationaux, a également mené des actions de sensibilisation autour de la question de la discrimination à l'égard des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت أيضا وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة المحلية والدولية برامج للتوعية فيما يتعلق بمسألة التمييز ضد النساء.
    le Ministère de l'intégration des femmes au développement, aux côtés du Ministère de l'éducation, réfléchit à des projets qui donneront une impulsion à l'inscription des étudiantes dans les instituts de formation des enseignants du pays. UN تضع وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية وهي تعمل مع وزارة التعليم خططا ترمي إلى رفع معدل التحاق الطالبات بمؤسسات التدريب للمدرّسين والمدرّسات في البلد.
    le Ministère de l'intégration des femmes au développement met actuellement en œuvre un programme d'autonomisation des femmes rurales visant à renforcer la capacité institutionnelle des femmes productrices et chefs d'entreprise. UN وتقوم حاليا وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بتنفيذ مشروع تمكين النساء الريفيات الذي يرمي إلى تعزيز القدرة المؤسسية للنساء المنتجات وصاحبات المشاريع.
    le Ministère de l'intégration des femmes au développement a commencé à mobiliser le Ministère de la justice pour que soient définies les modalités qui conduiront à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN بدأت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بمشاركة وزارة العدل في وضع الطرائق التي تؤدي إلى التصديق على البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية.
    5.12 le Ministère de l'intégration des femmes au développement est dirigé par une Ministre nommée par le Président. UN 5-12 يرأس وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية وزير عيَّنه رئيس الجمهورية.
    Par ailleurs le Ministère de l'intégration des femmes au développement fournit des services d'accompagnement psychosocial, mène des activités de sensibilisation, assure le suivi des cas et engage des poursuites contre les auteurs au nom des victimes. UN وفضلاً عن هذا، توفر وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية خدمات المشورة، ورفع مستوى الوعي، وإجراء المتابعة للقضايا، والمناداة بمقاضاة الجناة نيابة عن الضحايا.
    Il reste encore des efforts à réaliser en faveur de cette population de personnes âgées, ce que l'État souhaite faire sur la base de structures existantes, en particulier le Ministère de l'intégration économique et sociale. UN ولم ينتهِ بذل الجهود لصالح هؤلاء السكان، إذ ترغب الدولة في مواصلة جهودها في هذا الصدد بدءاً من مؤسساتها، وخاصةً وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي.
    Entre 2006 et 2010, le groupe de travail était codirigé par le Ministère de l'intégration et de l'égalité entre les sexes et le Ministère des affaires étrangères. UN وترأست وزارة الإدماج والمساواة بين الجنسين ووزارة الشؤون الخارجية الفريق العامل خلال الفترة 2006-2010.
    le Ministère de l'intégration nationale a officiellement recommandé aux créanciers du secteur privé de refuser de financer les personnes figurant sur la liste. UN وأوصت وزارة الإدماج الوطني رسميا بأن تمتنع جهات الإقراض من القطاع الخاص عن تقديم التمويل للمدرجين في هذه القائمة(27).
    Aussi, une mission conjointe menée par le Ministère de l'intégration Africaine et le Ministère de la Défense a-t-elle permis le retour des officiers et sous-officiers exilés. UN وأتاحت أيضاً بعثة مشتركة بقيادة وزارة التكامل الأفريقي ووزارة الدفاع عودة الضباط وضباط الصف المنفيين.
    À la suite de cette initiative, le Conseil des ministres a décidé d'établir un groupe de travail sur la traite des êtres humains, qui sera coordonné par le Ministère de l'intégration européenne. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرة، قرر مجلس الوزراء إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص تقوم بتنسيقه وزارة التكامل الأوروبي.
    Le Ministère des affaires étrangères en a coordonné la préparation avec le Ministère de l'intégration et de l'égalité, en étroite coopération avec les autres ministères. UN وقد نسَّقت وزارة الخارجية العملية التحضيرية بمشاركة وزارة التكامل والمساواة بين الجنسين وفي تعاون وثيق مع الوزارات الأخرى.
    La création de trois nouveaux ministères, à savoir le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés, le Ministère du Trésor des institutions étatiques et le Ministère de l'intégration européenne et du Pacte de stabilité constitue une initiative constructive mais semble être motivée plus par la nécessité de garantir une parité ethnique que par le souci d'assurer le fonctionnement efficace du Gouvernement. UN ويعتبر إنشاء ثلاث وزارات جديدة وهي - وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، ووزارة الخزانة ومؤسسات الدولة، ووزارة التكامل الأوروبي وميثاق الاستقرار - تطورا جديرا بالترحيب لكن يبدو أن الدافع وراءه هو الحاجة المتصورة إلى التكافؤ العرقي بدلا من إدارة الحكومة بكفاءة.
    Ce groupe de travail comprenait deux institutions gouvernementales : le Ministère de l'éducation, qui assurait la présidence, et le Ministère de l'intégration des femmes au développement. UN كانت للفريق العامل المعني بالتعليم مؤسستان حكوميتان: وزارة التعليم - رئيسة، ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Mme Shin demande si le Ministère de l'intégration et de l'égalité des sexes considère ce qu'il peut y avoir de discriminatoire dans les questions qui touchent les femmes qui sont handicapées. UN 57 - السيدة شين: سألت إن كانت وزارة الاندماج والمساواة بين الجنسين قد عالجت جوانب التمييز في المسائل المحيطة بالنساء المعوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more