"le ministère du" - Translation from French to Arabic

    • ووزارة
        
    • وتقوم وزارة
        
    • قامت وزارة
        
    • وتعمل وزارة
        
    • وزارة العلاقات في
        
    • إلى وزارة
        
    • إن وزارة
        
    • وتتولى وزارة
        
    • تتولى وزارة
        
    • وتضطلع وزارة
        
    • وتقدم وزارة
        
    • فإن وزارة
        
    • كل من وزارة
        
    • وقامت وزارة
        
    • تعكف وزارة
        
    Le MdE et le Ministère du logement et du développement urbain ont pris en compte la nécessité d'assurer l'approvisionnement en eau potable des écoles nouvellement construites. UN وقد بحثت وزارة التعليم ووزارة الإسكان والتنمية الحضرية ضرورة توفير مياه مأمونة في مبانى المدارس المنشأة حديثاً.
    le Ministère du travail et de la sécurité sociale est la principale institution qui coordonne la fourniture des prestations sociales aux personnes vulnérables. UN ووزارة العمل والضمان الاجتماعي هي المؤسسة الرئيسية التي تقوم بتنسيق توصيل الخدمات الاجتماعية للمستضعفين من السكان.
    le Ministère du travail et des migrations entame des poursuites contre les agences de travail au noir. UN وتقوم وزارة العمل والهجرة العابرة أيضاً بمقاضاة الوكالات المدرجة في القائمة السوداء.
    En outre, le Ministère du développement social a mis en place un centre pour les femmes battues et leurs enfants. UN كما قامت وزارة التنمية الاجتماعية بإنشاء مركز لإيواء النساء المعنّفات وأبنائهن.
    C'est le Ministère du développement communautaire et des services sociaux qui est chargé au premier chef de ces activités. UN ووزارة تنمية المجتمع المحلي والخدمات الاجتماعية هي الوزارة الرائدة في هذه العملية.
    Trois ministères ont parmi leurs attributions la prise en charge directe des personnes handicapées: le Ministère de la santé, le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail. UN وتعمل 3 وزارات على توفير الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة وهي وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العمل.
    C'est le Ministère du développement social qui est chargé de la mise en œuvre de ce plan, en concertation avec les Ministères du travail et de l'éducation et avec les municipalités. UN وتنفذ وزارة التنمية الاجتماعية البرنامج بالتنسيق مع وزارة العمل ووزارة التعليم والبلديات.
    le Ministère du travail a été chargé de suivre l'application de cette loi, dont les dispositions intéressent les paragraphes 3 et 6 de la résolution 1540 (2004). UN ووزارة العمل مسؤولة عن إدارة هذا القانون الذي يطبق أيضاً الفقرتين 3 و 6 من منطوق القرار 1540.
    le Ministère du développement social et communautaire facilite ces procédures. UN تقوم وزارة الشؤون القانونية ووزارة الأمن الوطني ودائرة الشرطة بتوفير الحماية والخدمات
    le Ministère du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale se charge également des orientations correspondantes en tant que de besoin. UN وتقوم وزارة العمل أيضاً بالتوجيه عند الضرورة.
    le Ministère du droit, de la justice et des affaires législatives examine actuellement les avantages et inconvénients d'un tel dispositif. UN وتقوم وزارة القانون والعدل والشؤون البرلمانية بالنظر حالياً في الجوانب الإيجابية والسلبية لهذه المسألة.
    le Ministère du travail a procédé à une surveillance des entreprises dont le taux de licenciements parmi les femmes est anormalement élevé. UN وتقوم وزارة العمل برصد الشركات التي حدثت بها معدلات مرتفعة من حيث قرارات الإقالة في صفوف النساء.
    Entre 1995 et 1998, le Ministère du travail et de l'action sociale a augmenté de manière substantielle le montant de l'aide accordée aux centres. UN وخلال الفترة من 1995 إلى 1998، قامت وزارة العمل والرفاه بزيادة دعمها لمراكز المساعدة زيادة كبيرة.
    Environ 75 % des allocations au titre du plan de distribution élargi avaient fait l'objet de contrats passés avec le Ministère du commerce. UN وقد قامت وزارة التجارة بالتعاقد على نحو ٥٧ في المائة من مخصصات خطة التوزيع المعززة.
    le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale s'occupe actuellement du problème du nombre grandissant des enfants des rues par l'intermédiaire des organismes compétents. UN وتعمل وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي على معالجة مشكلة العدد الكبير والمتزايد لأطفال الشوارع.
    L'organisme chargé de vérifier l'application de ces règles est le Ministère du travail. UN وتعتبر وزارة العلاقات في مجال العمل الكيان المكلف بمراقبة تنفيذ ما سبقت الإشارة إليه.
    le Ministère du travail n'a été saisi d'aucune plainte faisant état d'une discrimination en matière de salaires ou d'horaires de travail entre les hommes et les femmes. UN ولم تتقدم أي حالة إلى وزارة العمل بشكوى بشأن التمييز في الأجر أو ساعات العمل بين المرأة والرجل.
    le Ministère du travail et de la sécurité sociale est en train de définir des mesures tendant à donner aux travailleurs pauvres la possibilité de saisir les tribunaux de cas de violation du droit du travail. UN ومضت تقول إن وزارة العمل والضمان الاجتماعي تضع تدابير لتمكين العمال الفقراء من رفع قضايا المخالفات أمام المحاكم.
    le Ministère du travail, en collaboration avec l'OIT, élaborait une nouvelle loi nationale compatible avec cette Convention. UN وتتولى وزارة العمل حالياً صياغة قانون محلي جديد يتوافق مع الاتفاقية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    De plus, le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des handicapés a engagé divers programmes de développement des capacités des fonctionnaires. UN وعلاوة على ذلك، تتولى وزارة العمل إدارة أنواع مختلفة من البرامج لتنمية قدرات موظفي الخدمة المدنية.
    le Ministère du commerce et de l'industrie est responsable de la planification et de la gestion des crises liées à la marine marchande. UN وتضطلع وزارة التجارة والصناعة بمسؤولية التخطيط للطوارئ وإدارة الأزمات المتصلة بالشحن التجاري البحري.
    le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale offre une aide analogue. UN وتقدم وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي مساعدة مماثلة.
    Bien que la loi prévoie un salaire minimum, le Ministère du travail n'a pas encore mis cette disposition en œuvre. UN ومع أن القانون يدعو إلى تطبيق حد أدنى للأجور فإن وزارة العمل لم تباشر بعد تنفيذ هذا الحكم.
    le Ministère du développement international britannique et l'Union européenne ont alloué des montants importants au titre de l'aide au développement pour des projets d'infrastructure. UN وخصص كل من وزارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي مبالغ كبيرة من الأموال الإنمائية لمشاريع تتعلق بالهياكل الأساسية.
    le Ministère du travail a également supprimé des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour les travailleurs informels une clause d'exclusion du VIH. UN وقامت وزارة العمل أيضا بإلغاء شرط عدم الإصابة بالفيروس من نظم التأمين الصحي الخاصة بعمال القطاع غير الرسمي.
    De plus, le Ministère du travail prépare actuellement un projet de loi sur les conditions de travail appropriées des travailleurs de l'industrie étrangers, qui sera présenté au Parlement en 2009. UN وعلاوة على ذلك، تعكف وزارة العمل حالياً على إعداد مشروع تشريع بشأن ظروف العمل اللائقة للعمال الصناعيين الأجانب المقرر إحالته إلى البرلمان في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more