"le ministère fédéral de la" - Translation from French to Arabic

    • الوزارة الاتحادية
        
    • والوزارة الاتحادية
        
    C'est grâce à sa généreuse contribution que le ministère fédéral de la science et de la recherche a fait de cette exposition une réalité. UN ولولا المساهمة السخية التي قدمتها الوزارة الاتحادية النمساوية للشؤون العلمية واﻷبحاث لما تحول هذا المعرض إلى حقيقة.
    le ministère fédéral de la coopération économique et du développement restera à Bonn, et d'autres organisations connexes s'apprêtent à s'y installer. UN وسوف يبقى مقر الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في بون كما سينقل إليها عدد من المنظمات ذات الصلة.
    La réunion a examiné et adopté une stratégie et un plan d'action nationaux proposés par le ministère fédéral de la Condition de la femme. UN واستعرض التقرير واعتمد استراتيجية وخطة عمل على المستوى القطري اقترحتها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة.
    le ministère fédéral de la Condition de la femme est la structure nationale de coordination pour les questions d'égalité des sexes placée au plus haut niveau de l'administration. UN وتعتبر الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة هي الجهاز الوطني لتنسيق البعد الجنساني والموجودة على أعلى مستوى في الحكومة.
    Au niveau fédéral, le Ministère fédéral des affaires familiales, des personnes âgées, des femmes et des jeunes, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales et le ministère fédéral de la justice traitent de telles questions. UN فعلى الصعيد الاتحادي، تتناول الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب، والوزارة الاتحادية للشؤون الاجتماعية، والوزارة الاتحادية للعدل المسائل المتعلقة بحماية المساواة وعدم التمييز.
    L'enquête était dirigée par une équipe de gestion de l'enquête constituée par le ministère fédéral de la Santé sous la présidence du Directeur de la santé publique. UN وكان يدير هذا الاستقصاء فريق لإدارة الاستقصاء أنشأته الوزارة الاتحادية للصحة تحت رئاسة مدير الصحة العامة.
    Ces activités de promotion de la santé sont menées en coopération avec le ministère fédéral de la sécurité sociale et des générations. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة النهوض بالصحة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي والأجيال.
    En 2007, le ministère fédéral de la condition de la femme célébrera son vingtième anniversaire. UN في عام 2007، ستحتفل الوزارة الاتحادية بالذكري السنوية العشرين لإنشائها.
    De plus, se fondant sur une recommandation faite par les groupes de travail du Comité national, le Ministère fédéral des affaires familiales et le ministère fédéral de la science et de la recherche ont lancé un programme de recherche complet sur la famille. UN علاوة على ذلك، وانطلاقا من توصية اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية، بدأت الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة بالاشتراك مع الوزارة الاتحادية للعلوم والبحوث برنامجا شاملا لبحوث اﻷسرة.
    L'opinion s'est beaucoup émue et ce ne sont plus les conseils municipaux mais le ministère fédéral de la protection sociale qui est désormais habilité à ordonner ce type de démolition. UN وأثارت هذه القضية الكثير من القلق. وقد نُقلت سلطة اﻷمر بهدم المباني من البلديات المحلية إلى الوزارة الاتحادية للرفاه الاجتماعي.
    De son côté, le ministère fédéral de la condition féminine et du développement social a également créé un centre d'assistance juridique et mis au point des programmes d'éducation juridique à l'intention des femmes pour contribuer à prendre en charge ces plaintes. UN وبالمثل أنشأت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية عيادة لتقديم المعونة القانونية وبرامج للتثقيف القانوني وما إلى ذلك من أجل تنوير المرأة، والمساعدة على التخفيف من حدة تلك الشكاوى.
    La décision avait été présentée aux praticiens par le ministère fédéral de la justice dans le cadre de formations et de conférences récentes et publiée sur le site Web du Ministère. UN وعرضت الوزارة الاتحادية للعدل القرار في دورات تدريبية وعروض نظمت في الآونة الأخيرة لفائدة الممارسين، ونشرته كذلك في الموقع الشبكي للوزارة.
    le ministère fédéral de la protection sociale a pris l'initiative de lancer en 2010 une campagne médiatique à l'échelle nationale sur la lèpre et l'invalidité; UN ونفذت مبادرة قامت بها الوزارة الاتحادية للرعاية الاجتماعية بهدف استهلال حملة إعلامية على نطاق البلد في عام 2010 بشأن الجذام وذوي الإعاقة؛
    Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse travaille sur cette question en étroite coopération avec le Ministère fédéral du travail et le ministère fédéral de la justice. UN وتعمل الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب، بتعاون وثيق مع وزارتي العمل والعدل في صدد هذه القضية.
    Par la suite, le plan de travail a été revu par le ministère fédéral de la condition de la femme pour tenir compte des lacunes relevées et des besoins de moyens techniques des parties intéressées. UN وأعقب ذلك استكمال خطة العمل بواسطة الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة من أجل سد الثغرات التي جرت ملاحظتها ولتلبية الاحتياجات من القدرات التقنية لدى الأطراف صاحبة المصلحة.
    :: le ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse a présenté, au niveau national, le projet de loi sur les droits de l'enfant et les États travaillent à en faire de même à leur niveau; UN :: قدمت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب مشروع قانون حقوق الطفل على الصعيد الوطني فيما تعمل الولايات على تقديم مشاريع مماثلة على صعيدها؛
    le ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse a réalisé en 1999, avec le concours du système de développement des Nations Unies, une enquête nationale sur les pratiques traditionnelles pernicieuses. UN أجرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب استقصاءً وطنياً مسْحياً بشأن الممارسات التقليدية الضارة في عام 1999 بالتعاون مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce projet est le résultat d'une triple collaboration - entre le ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse, le ministère fédéral de la santé et l'OMS; UN وهذا المشروع تم تنفيذه بالتعاون بين الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب ووزارة الصحة الاتحادية ومنظمة الصحة العالمية ثم أنشئ على غراره مشاريع في 22 من ولايات الاتحاد؛
    le ministère fédéral de la Condition de la femme, le Bureau du Code de conduite et la Commission du caractère fédéral s'attachent tous à compléter les efforts déployés par les pouvoirs publics pour le fonctionnement d'un système d'administration de la justice sain garantissant la protection contre la discrimination. UN وتعمل الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة، ومكتب مدونة قواعد السلوك ولجنة الميثاق الاتحادي كلها لاستكمال جهود الحكومة لتسيير نظام سليم لإقامة العدل بحيث يكفل التحرر من التمييز.
    8. Le secrétariat a maintenu des relations de travail dynamiques avec d'autres ministères, y compris le Ministère fédéral de l'environnement, le ministère fédéral de la recherche et de l'éducation et le Ministère fédéral des affaires étrangères. UN 8- لقد حافظت الأمانة على علاقات عمل حثيثة مع وزارات أخرى، منها الوزارة الاتحادية للبيئة، والوزارة الاتحادية للبحوث والتعليم، والوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more