204. Les vues exprimées récemment par le Ministre de l'éducation et par l'actuel recteur de l'Université de Pristina montrent bien quel est le climat dans les milieux intellectuels. | UN | ٤٠٢ ـ وتصور آراء أعرب عنها مؤخرا وزير التعليم ورئيس جامعة برستينا الحالي المناخ الفكري السائد. |
Cet organe, qui est présidé par le Ministre de l'éducation, comprend le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères et le représentant suppléant de la République dominicaine auprès de l'ONU. | UN | ورأس وزير التعليم تلك اللجنة، التي تألفت من وكيل وزارة الخارجية وممثل مناوب لدى اﻷمم المتحدة. |
le Ministre de l'éducation a annoncé que les droits de l'homme seraient une matière enseignée dans toutes les écoles de Bolivie. | UN | وأعلن وزير التعليم أن حقوق اﻹنسان سوف تُدرس كمادة دراسية في جميع مدارس بوليفيا. |
La politique scientifique est coordonnée par le Ministre de l'éducation, de la culture et des sciences. | UN | وتُنسق سياسةَ العلوم وزارة التعليم والثقافة والعلم. |
Pour obtenir un financement, une école privée doit avoir été reconnue par le Ministre de l'éducation. | UN | ولحصول المدرسة الخاصة على التمويل، يجب أن تعترف بها وزارة التعليم. |
A cet égard, le Ministre de l'éducation a déclaré à l'expert que les pouvoirs publics ont entrepris un effort d'alphabétisation en collaboration avec des organisations communales, et que l'objectif est de toucher 1 000 adultes par an. | UN | وفي هذا الشأن، صرح وزير التربية للخبيرة أن محو اﻷمية ينفذ بمعاونة منظمات بلدية ويهدف إلى تناول ٠٠٠ ١ شخص راشد في السنة. |
le Ministre de l'éducation a annoncé que les droits de l'homme seraient une matière enseignée dans toutes les écoles de Bolivie. | UN | وأعلن وزير التعليم أن حقوق اﻹنسان ستدﱠرس، كمادة دراسية، في جميع مدارس بوليفيا. |
le Ministre de l'éducation aurait également déclaré à la télévision que toutes les écoles et leurs étudiants devraient se conformer à un mode de vie islamique. | UN | وزيادة على ذلك، أفيد بأن وزير التعليم أعلن في التلفزيون أن كافة المدارس وطلابها مطالبون بالامتثال ﻷسلوب الحياة اﻹسلامي. |
Cependant, le Ministre de l'éducation a participé à la sixième Réunion consultative régionale du CARNEID. | UN | بيد أن وزير التعليم اشترك في الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي السادس للشبكة الكاريبية للابتكارات التعليمية ﻷغراض التنمية. |
le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. | UN | ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات. |
le Ministre de l'éducation a été chargé de concevoir et mettre en œuvre un plan national pour l'éducation bilingue interculturelle. | UN | ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات. |
Ces critères ont été intégrés dans les programmes par un comité spécial nommé en 2001 par le Ministre de l'éducation. | UN | وقد أُدمجت هذه المعايير في المناهج على يد لجنة خاصة قام بتشكيلها وزير التعليم في عام 2001. |
Le Conseil national de la vie lycéenne est présidé par le Ministre de l'éducation nationale. | UN | وهناك أيضا مجلس وطني للحياة المدرسية يترأسه وزير التعليم الوطني. |
le Ministre de l'éducation a jugé que les partis religieux avaient peu d'impact sur la société et sur la politique. | UN | وذكر وزير التعليم أن الأحزاب الدينية تؤثر تأثيرا ضعيفا في المجتمع وفي السياسة. |
le Ministre de l'éducation, de la culture et des sciences a adopté des politiques visant à prévenir les sévices sexuels à l'école. | UN | اعتمد وزير التعليم والثقافة والعلم تدابير سياسة عامة لمنع العنف الجنسي في المدارس. |
Neuf des licenciés qui avaient présenté des recours devant le Ministre de l'éducation supérieure, se sont vu adresser une fin de non-recevoir. | UN | وقد قدم تسعة من المفصولين طعونا لدى وزارة التعليم العالي، ردت جميعها. |
Neuf des licenciés avaient présenté des recours devant le Ministre de l'éducation supérieure, qui ont reçu une fin de non-recevoir. | UN | وقد قدم تسعة من المفصولين طعونا لدى وزارة التعليم العالي، ردت جميعها. |
le Ministre de l'éducation a également affecté des fonds à la création de nouvelles classes. | UN | وخصصت وزارة التعليم أيضاً الأموال اللازمة لبدء فصول جديدة. |
le Ministre de l'éducation estime que 40 000 postes d'enseignant manquent pour s'occuper des enfants qui ne sont pas scolarisés actuellement. | UN | ويقدر وزير التربية أن هناك نقصا يبلغ ٠٠٠ ٠٤ معلم لتغطية احتياجات اﻷطفال غير المسجلين في المدارس حاليا. |
le Ministre de l'éducation de l'État somalien du Puntland | UN | وزير التربية والتعليم، ولاية أرض بونت في الصومال |
Parmi les personnalités attendues figuraient le Ministre de la défense, Moshe Arens, le Ministre de l’éducation, Yitzhak Levy, et d’autres hauts responsables de l’État. | UN | وذكر أنه من بين المتوقع اشتراكهم في هذه المناسبة وزير الدفاع أرينز، ووزير التعليم اسحق ليفي، ومسؤولون حكوميون آخرون. |
Les programmes de l'enseignement secondaire s'enseignent conformément à la Description des programmes de l'enseignement secondaire que le Ministre de l'éducation et de la science a approuvée par le décret no ISAK-1387 du 30 juin 2006. | UN | 179 - ينفّذ برنامج التعليم الثانوي وفقا لوصف منهاج الدراسة للتعليم الثانوي الموافق عليه بموجب الأمر رقم ISAK-1387 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 لوزير التربية والعلم لجمهورية ليتوانيا(). |