"le mois dernier" - Translation from French to Arabic

    • في الشهر الماضي
        
    • وفي الشهر الماضي
        
    • خلال الشهر الماضي
        
    • الشهر الماضى
        
    • ففي الشهر الماضي
        
    • الشهر الفائت
        
    • في الشهر المنصرم
        
    • خلال الشهر المنصرم
        
    • في الشهر السابق
        
    • وفي الشهر المنصرم
        
    • وقبل شهر
        
    • وخلال الشهر الماضي
        
    • ذلك الشهر الماضي
        
    • من الشهر الماضي
        
    • الشهر الماضي في
        
    le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Accompagné de personnalités, je me suis rendu à Moscou le mois dernier pour discuter du sujet avec les dirigeants russes. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.
    le mois dernier, à Bonn, les Afghans ont pris la première mesure décisive pour la reconstruction de leur pays. UN لقد اتخذ الأفغان أول خطوة هامة في سبيل تعمير بلدهم في بون، في الشهر الماضي.
    le mois dernier, nous avons envoyé une équipe médicale au Sahara occidental, et des observateurs militaires coréens se rendront dans quelques jours en Géorgie. UN وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا.
    le mois dernier, nous avons célébré le onzième anniversaire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN). UN لقد احتُفل في الشهر الماضي بالذكرى السنوية الحادية عشرة لإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    le mois dernier à Genève, j'ai rencontré une nouvelle fois les membres de l'Association des fonctionnaires séropositifs des Nations Unies. UN في الشهر الماضي التقيت، في جنيف، مرة أخرى مع أعضاء تجمع موظفي منظومة الأمم المتحدة المصابين بفيروس نقص المناعة.
    La qualité des débats de la deuxième session du Comité préparatoire, qui s'est tenue le mois dernier, est encourageante. UN ومما أثلج صدورنا نوعية المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة التحضيرية التي عقدت في الشهر الماضي.
    Elle a déménagé il y a un an. Remariée le mois dernier avec un anesthésiste. Open Subtitles إنتقلت من المدينة العام الماضي وتزوّجت من طبيب تخدير في الشهر الماضي
    J'ai vraiment admiré ce que vous avez fait le mois dernier. Open Subtitles يجب أن أخبركَ أني أحترم عملكَ في الشهر الماضي
    Il s'agit d'une enquête concernant les 4 meurtres le mois dernier. Open Subtitles انه استفسار بشأن جرائم القتل الاربعة في الشهر الماضي
    La signature, le mois dernier à Washington, des déclarations de principes par l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël a été un événement historique. UN ويعتبر التوقيع على إعلان المبادئ من جانب منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل الذي تم في واشنطن في الشهر الماضي حدثا من اﻷحداث التاريخية.
    J'aimerais mentionner ici la récente et toute première rencontre entre les Ministres des affaires extérieures de l'Union européenne et de la SADC, qui a eu lieu à Berlin le mois dernier. UN ولتسمحوا لي بالاشارة هنا إلى الاجتماع اﻷول من نوعه الذي ضـــم وزراء خارجية الاتحـــاد اﻷوروبي والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، وهو الاجتماع الذي عقد في الشهر الماضي في برليــــن.
    le mois dernier, la Conférence internationale sur la population et le développement a eu lieu au Caire. UN وشهدنا في الشهر الماضي في القاهرة انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Il en a parlé le mois dernier comme l'un des sept points auxquels nous devrions donner priorité si nous voulions que les Nations Unies soient en mesure de relever les défis de l'ère nouvelle. UN وأشار إلى هذه المسألة في الشهر الماضي باعتبارها واحدة من سبع مسائل يعتقد أنه لابد من إيلائها أولوية في جهودنا الرامية إلى بناء أمم متحدة قادرة على مواجهة تحديات الحقبة الجديدة.
    Nous nous sommes également félicités de la tenue de la Conférence sur la population et le développement le mois dernier. UN وقد رحبنا أيضا بعقد المؤتمر المعني بالسكان والتنمية في الشهر الماضي.
    Une loi sur le blanchiment de l'argent a été adoptée le mois dernier, qui dote les autorités judiciaires d'un instrument essentiel pour lutter contre le blanchiment de l'argent. UN وفي الشهر الماضي اعتمد قانون غسل اﻷموال، الذي وفر لسلطات اﻹدعاء أداة أساسية للتصدي بنجاح لمشكلة غسل اﻷموال.
    le mois dernier, la Puissance occupante a rasé une route construite récemment grâce à l'aide internationale. UN وفي الشهر الماضي فحسب، دمرت السلطة القائمة بالاحتلال طريقا كان قد تم بناؤه مؤخرا بمساعدة دولية.
    C'est une association caritative. J'ai remarqué un pic dans ses dépenses le mois dernier. Open Subtitles أتعرف، لقد لاحظتُ وجود إرتفاع شديد في إنفاقها خلال الشهر الماضي.
    Le train, en Italie, le mois dernier. Les "gigis" ! Open Subtitles فى القطار, فى ايطاليا, الشهر الماضى البسكويت الهاضم
    le mois dernier, nous sommes devenus membre de l'Organisation de l'unité africaine et du Mouvement des pays non alignés et nous sommes de nouveau membre du Commonwealth. UN ففي الشهر الماضي انضممنا الى منظمة الوحدة الافريقية وحركة عدم الانحياز واستعدنا عضويتنا في الكمنولث.
    Pour le mois dernier, les profits sont de 62 % ! Open Subtitles خلال الشهر الفائت الارباح ارتفعت اثنان وستون في المائة
    Quand on a travaillé sur cette peinture le mois dernier, Open Subtitles عندما عملنا على المخطط الفني في الشهر المنصرم
    Une conférence internationale a été organisée à Khartoum le mois dernier à l'intention des journalistes et écrivains soudanais travaillant à l'étranger. UN وقد تم خلال الشهر المنصرم بالعاصمة الخرطوم، عقد مؤتمر للإعلاميين والكتاب والمبدعين من السودانيين العاملين بالخارج.
    Tenez, le mois dernier, avec ce jeune couple en randonnée dans le coin. Open Subtitles في الشهر السابق عسكر شاب و فتاة هنا في هذه الغابات
    Un colloque international a traité cette question à Vienne le mois dernier. UN وفي الشهر المنصرم عقدت في فيينا ندوة دولية عالجت هذه المسألة.
    le mois dernier, nous avons reçu le chef du Groupe de Minsk, M. Jan Eliasson, qui était accompagné par une importante délégation. UN وقبل شهر من اﻵن جاء إلينا السيد يان الياسون رئيس مجموعة منسك ومعه وفد كبير.
    On dirait qu'Hawk-Eye l'a fiché deux fois le mois dernier comme un point chaud potentiel. Open Subtitles يبدو ترفع علم عين الصقر ذلك الشهر الماضي مرتين كنقطة ساخنة محتملة.
    Un matin, le mois dernier, je me suis levée tôt, je suis descendue en chantant, Open Subtitles وذات صباح من الشهر الماضي اِستيقظتُ مبكراً ونزلت إلى الطابق السفلي أغني
    Le Forum du Pacifique Sud a tenu sa vingt-septième réunion le mois dernier à Majuro, capitale de la République des Îles Marshall. UN لقد عقد محفل جنـوب المحيــط الهــادئ جلسته السابعة والعشرين فــي الشهر الماضي في ماجورو، عاصمة جمهورية جزر مارشـــال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more