le monde a changé, Celia... peut être qu'on peut changer aussi. | Open Subtitles | لقد تغير العالم , سيليا ربما علينا فعلها سويا |
le monde a changé considérablement depuis la création de l'ONU en 1945. | UN | لقد تغير العالم تغيرا هائلا منذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945. |
le monde a changé pour toujours suite à la révolution de l'information et continuera de changer de plus en plus vite. | UN | لقد تغير العالم بشكل دائم نتيجة لثورة المعلومات، وستظل وتيرة التغير تتسارع. |
Mais au Moyen Orient, le monde a changé en 7 semaines. | Open Subtitles | ولكن في الشرق الأوسط, العالم تغير في سبعة أسابيع. |
Au cours de l'année qui s'est écoulée depuis la précédente session de l'Assemblée générale, le monde a changé. | UN | إن العالم تغير في خلال السنة الواحدة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة هنا. |
L'ONU doit reconnaître que le monde a changé depuis 1945. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945. |
Depuis lors, le monde a changé d'une manière que nul n'envisageait, avec pour résultat l'apparition de nouveaux obstacles et défis. | UN | فقد تغير العالم منذ ذلك الوقت في مجالات عديدة لم يكن لأحد أن يتصورها، وبالتالي أدت إلى ظهور عقبات وتحديات جديدة. |
le monde a changé de manière irréversible, même si à l'heure actuelle nous ne pouvons encore dire exactement comment il a changé. | UN | لقد تغير العالم على نحو لا رجعة عنه، وإن كنا لا نستطيع بعد أن نقول كيف تغير بالضبط. |
le monde a changé - profondément changé - et le Conseil de sécurité doit le refléter dans sa composition. | UN | لقد تغير العالم تغيرا عميقا، وينبغي أن يعبر تشكيل مجلس الأمن عن ذلك. |
Dans un bref segment de l'histoire de l'humanité, le monde a changé au-delà de ce que l'imagination pouvait prévoir. | UN | لقد تغير العالم في حقبة قصيرة من تاريخ البشرية تغييرا يفوق كل خيال. |
le monde a changé, la notion d'ordre international est en train de se transformer. | UN | لقد تغير العالم ومفهوم النظام العالمي أخذ في التحول. |
le monde a changé, de même que la nature des situations de conflit dont on demande à l'Organisation des Nations Unies de s'occuper. | UN | لقد تغير العالم كما تغيرت طبيعة حالات الصراع التي يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالجها. |
le monde a changé au cours des 50 dernières années et l'ONU doit également changer. | UN | لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته. |
Depuis lors, la mission de l'ASIL est demeurée la même, mais le monde a changé. | UN | وظلت رسالة الجمعية على ما كانت عليه عبر السنين. ولكن العالم تغير. |
Il est un bon manager, mais ce soir le monde a changé et je ne suis pas convaincu qu'il soit l'homme de la situation. | Open Subtitles | إنه مُدرب جيد لكن العالم تغير الليلة وأنا لست متأكدًا من أنه الرجل المناسب ليدرب |
le monde a changé quand Superman a volé dans le ciel. | Open Subtitles | العالم تغير عندما طار سوبرمان عبر السماء |
le monde a changé fondamentalement à bien des égards à la suite de ces attentats. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تغير العالم تغيرا أساسيا بطرق عديدة. |
Le Conseil de sécurité doit changer parce que le monde a changé. | UN | إن على مجلس الأمن أن يتغير لأن العالم قد تغير. |
le monde a changé. | Open Subtitles | إنه عالم جديد تماما |
On a établi ces règles il y a longtemps. le monde a changé. | Open Subtitles | حسناً، عقدنا هذا الاتفاق من وقت طويل، العالم يتغير يا (كايل) |
le monde a changé. | UN | فالعالم قد تغير. |