Ces 2 000 dernières années, les Juifs se sont tournés trois fois par jour vers le mont du Temple pour prier. | UN | وطوال 2000 سنة مضت كان اليهود يحولون وجوههم صوب جبل الهيكل في صلاتهم ثلاث مرات في اليوم. |
Cette dernière va de la baie de Bonny, que surplombe le mont Cameroun à 4 095 m, à la région de l'Adamaoua. | UN | وهذه السلسلة تمتد من خليج بوني، الذي يشرف عليه جبل الكاميرون على ارتفاع 095 4 مترا، إلى منطقة أداماوا. |
Il en était ainsi, sur le mont Sion, du Cénacle et du tombeau de David. | UN | وهو ما ينصرف إلى كنيسة العُليَّة وقبر النبي داود فوق جبل صهيون. |
Le plus haut sommet des ensembles montagneux est le mont Ngaoui au nord-ouest dont l'altitude est de 1420 m. | UN | ويشكل جبل إنغاوي أعلى قمة في مجموعة الجبال ويقع في الشمال الغربي ويبلغ ارتفاعه 420 1 متراً. |
le mont Aconcagua était un autre exemple de ces mouvements. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على هذه الحركات جبل أكونكاغوا. |
Et c'est vraiment dommage, parce que je me caille les fesses ici sur le mont Pendejo! | Open Subtitles | و هذا عار حقاً لأني ها أنا أجمد مؤخرتي لأجل جبل من الثلوج |
Entre la mer et le mont Fuji, seules 4 villes sont reliées au standard de Yokohama. | Open Subtitles | .. اي نقطة قريبة .. حيث يمكن أن ترى جبل فوجي و البحر |
Des attaques, dirigées notamment contre des autobus civils et des véhicules lourds civils, se sont aussi fréquemment produites sur le mont Igman et à l'aéroport. | UN | كما تكررت الهجمات على جبل إغمان، مستهدفة، في جملة أمور، الحافلات المخصصة للمدنيين والمركبات الثقيلة المدنية، والمطار. |
Il y a trois massifs montagneux, le plus élevé étant le mont Chance qui culmine à 914 mètres. | UN | وفيها ثلاث سلاسل من الجبال أعلى نقطة فيها هي جبل تشانس الذي يبلغ ارتفاعه ثلاثة آلاف قدم. |
Le point culminant est le mont Alvernia, situé sur Cat Island, qui s'élève à 206 pieds au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى نقطة هي قمة جبل ألفيرنيا الواقع في جزيرة كات آيلاند ويبلغ ارتفاعه 206 أقدام فوق سطح البحر. |
Le point culminant de l'île est le mont Sainte-Catherine, situé à 833 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى هذه الجبال جبل سانت كاترين، الذي يبلغ ارتفاعه 833 متراً أو 757 2 قدماً فوق مستوى سطح البحر. |
La politique israélienne concernant le mont du temple et d'autres lieux saints de l'islam n'a pas varié ces dernières années. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على السياسة الإسرائيلية بشأن جبل الهيكل وباقي الأماكن المقدسة الإسلامية في السنوات الأخيرة. |
Les services techniques de l'Armée libanaise ont également détecté et démantelé un deuxième système installé par les forces israéliennes sur les hauteurs de Aarid el-Touyeihan, sur le mont Sannine, dans une zone très escarpée à environ 2 500 mètres d'altitude. | UN | وقامت أيضا الفرق الفنية في الجيش اللبناني بكشف وتفكيك منظومة ثانية كانت قد زرعتها القوات الإسرائيلية على مرتفع عريض الطويحان في جبل صنين في منطقة صخرية وعرة جدا على ارتفاع 500 2 متر عن سطح البحر. |
La solution pour Djibouti consiste à cesser d'autoriser que le mont Moussa Ali soit occupé et utilisé par des troupes hostiles à l'Érythrée. | UN | والطريق الوحيد لإحراز تقدم هو بأن تمتنع جيبوتي عن السماح لقوات معادية لإريتريا باحتلال جبل موسى علي واستخدامه. |
Les participants à la réunion ont proposé que l'observatoire soit établi dans le centre du Sinaï, sur le mont Sainte-Catherine, sous réserve des conclusions d'un essai sur site. | UN | واقترح الاجتماع أن يكون الموقع المرتقب للمرصد جبل القديسة كاترين في وسط شبه جزيرة سيناء، ريثما ينتهي اختبار الموقع. |
Avec un objectif similaire, trois jeunes Dominicains ont gravi le mont Everest, lieu où la Terre est la plus proche du ciel. | UN | ومن أجل هدف مماثل، قام ثلاثة من الشبان الدومينيكيين بتسلق جبل ايفرست وهي أقرب نقطة على الأرض إلى السماء. |
Le terrain est montagneux et dominé au nord par le mont Hermon, ce qui nécessite l'emploi de véhicules spécialement conçus pour des routes et des terrains escarpés. | UN | وتكثر التلال في هذه المنطقة التي يشرف عليها في الشمال جبل الشيخ، مما يتطلب استخدام مركبات خاصة مصممة لذلك النوع من الطرق والتضاريس. |
22. Le 13 avril 1999, à 0 h 40, quatre missiles ont touché l'hôtel " Baciste " , sur le mont Kopaonik. | UN | ٢٢ - وفي ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٤٠/٠٠، أصابت ٤ قذائف فندق " باتشيستي " في جبل كوبيانك. |
le mont Tosso, accessible seulement par les airs, couvre une étendue d'environ 40 kilomètres de terrain montagneux. | UN | وجبل توسو، الذي لا يمكن الوصول إليه إلا عن طريق الجو، يغطي مسافة نحو 40 كيلومترا من التضاريس الجبلية. |
Il a également déclaré que les Arabes, qui contrôlaient le mont, provoquaient des destructions considérables et supprimaient les traces des deux temples. | UN | وذكر أيضا أن العرب الذين يسيطرون على الجبل أحدثوا خرابا رهيبا وأزالوا آثار الهيكلين. |
Etant sortis de leurs véhicules, les hommes auraient été agressés par des Bérets rouges, conduits sur le mont Vitosha et soumis à d'autres sévices. | UN | وأفيد بأن الرجال تعرضوا للضرب على أيدي رجال الشرطة، بعد أن خروجوا من سياراتهم، واقتيدوا الى ماونت فيتوشا وأخضعوا الى مزيد من سوء المعاملة. |
Au cours d'un autre incident, la police a évacué un groupe de fidèles Juifs qui étaient en train de prier sur le toit d'un bâtiment de la police donnant sur le mont du Temple. | UN | وفي حادثة أخرى أخلت الشرطة مجموعة من اليهود كانوا يصلون على سقف مبنى لشرطة الحدود يطل على المسجد اﻷقصى. |
Les biens du wakf à Jérusalem - y compris le mont du Temple, lieu saint tant pour les musulmans que pour les juifs - ne sont pas soumis aux mêmes dispositions. Ils demeurent gérés par la commission du wakf de Jérusalem qui a été nommée par le Gouvernement jordanien jusqu’à la formation de l’Autorité palestinienne. | UN | ولا تخضع لهذا الترتيب ممتلكات أوقاف القدس التي تشمل قبة الصخرة المقدسة عند المسلمين واليهود على السواء، وتظل هذه الأوقاف تحت إدارة لجنة أوقاف القدس التي عينتها الحكومة الأردنية قبل تشكيل السلطة الفلسطينية. |