"le montant de l" - Translation from French to Arabic

    • مقدار
        
    • يكون المبلغ
        
    • يُرد إلى الموظف
        
    • المبلغ الصحيح
        
    • قيمة المبلغ
        
    • الحصة التي
        
    • يكون مبلغ
        
    • ومبالغ
        
    • يمثل رقم المبالغ
        
    • يتم التقدير العادي للتعويض على
        
    • مبلغ متناسب من المبلغ
        
    • متناسب من المبلغ الممنوح
        
    • والمبلغ الذي
        
    • التقدير العادي للتعويض على النحو
        
    • في مبلغ
        
    Toutefois, elle a jugé qu'une expertise s'imposait avant de pouvoir déterminer le montant de l'indemnisation. UN غير أن المحكمة رأت أنه من الضروري قيام خبير بتقييم الأضرار قبل إصدار حكم بشأن مقدار التعويض.
    Dans certains cas, ils ont majoré le montant de l'indemnité réclamée, dans d'autres, ils l'ont au contraire réduit. UN وفي بعض الحالات تزيد هذه التعديلات مقدار التعويض المطالب به، بينما في حالات أخرى تخفض التعديلات التعويض المطالب به.
    v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : UN ' 5` إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ:
    vi) Si l'enfant n'est pas pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : UN ' 6` إذا كانت المؤسسة التعليمية لا توفر المبيت والطعام، يُرد إلى الموظف ما يلي:
    Après avoir réexaminé le dossier, le Comité a conclu que le montant de l'indemnité recommandée à ce titre aurait dû être de USD 99 086,50. UN واستعرض الفريق الملف وخلص إلى أن المبلغ الصحيح للتعويض الموصى به بشأن خسائر صاحبة المطالبة من الفئة دال-7 كان ينبغي أن يكون 086.50 99 دولار.
    le montant de l'allocation dépend du revenu mensuel moyen assuré ainsi que de la durée de la période de contribution. UN ويعتمد مقدار العلاوة على متوسط الدخل الشهري المؤمّن عليه وعلى مدة تسديد الاشتراكات.
    i) Lorsque l'enfant fréquente un établissement d'enseignement situé en dehors du lieu d'affectation, le montant de l'indemnité est le suivant: UN `1` في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية واقعة خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي:
    le montant de l'aide matérielle a représenté plus du double de celui de l'aide intellectuelle en 2008 comme en 2009. UN وفاق مقدار المساعدة المادية ضعف مقدار المساعدة المعرفية في العامين.
    En pareil cas, le Comité a, conformément aux principes généraux de droit, exercé la faculté qui lui est laissée d'apprécier lui-même le montant de l'indemnisation à accorder. UN وفي مثل هذه الحالات يمارس الفريق، عملاً بمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تقييم مقدار التعويض الذي يوصي به.
    v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : UN ' 5` إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ:
    v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : UN ' 5` إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ:
    v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : UN `5 ' إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ:
    vi) Si l'enfant n'est pas pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : UN ' 6` إذا كانت المؤسسة التعليمية لا توفر المبيت والطعام، يُرد إلى الموظف ما يلي:
    Après avoir réexaminé le dossier, le Comité a estimé que le montant de l'indemnité recommandée pour les pertes D8/D9 aurait dû être de USD 871 900,12. UN واستعرض الفريق الملف وخلص إلى أن المبلغ الصحيح للتعويض الموصى به عن الخسائر من الفئة دال-8/دال-9 كان ينبغي أن يكون 900.12 871 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    4. Si le total des crédits revenant à un État Membre et de ses avances au Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2010-2011 excède le montant de l'avance qu'il doit verser en application du paragraphe 2 de la présente résolution, l'excédent viendra en déduction du montant des contributions dues par cet État Membre pour l'exercice biennal 2012-2013; UN 4 - إذا تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء في صندوق رأس المال المتداول والمبالغ التي سددتها مقدما للصندوق عن فترة السنتين 2011-2012 قيمة المبلغ الذي تسدده هذه الدولة العضو مقدما بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تخصم هذه الزيـادة من مبلغ الاشتراكات المقررة على الدولة العضو فيما يتعلق بفترة السنتين 2012-2013؛
    f) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne recouvre pas l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit d'autant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN (و) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    Dans tous les autres cas, le montant de l'allocation est égal au minimum vital fixé par le Conseil des ministres. UN وفي كافة الحالات الأخرى، يكون مبلغ الإعانة هذا مساويا للحد الأدنى للمعيشة الذي يقرره مجلس الوزراء.
    Sur celle des aides financières au titre de projets figurent les noms des organismes et des représentants, le titre du projet ou de la question considérée et le montant de l'aide. UN وتبين قائمة منح المشاريع أسماء المنظمات، وعناوين المشاريع أو الجوانب التي سيجري تناولها، ومبالغ المنح.
    a) le montant de l'encaisse et des dépôts à terme représente le solde total des disponibilités (y compris les fonds détenus en monnaie locale) au Siège de l'Organisation des Nations Unies et dans les bureaux hors Siège. UN (أ) يمثل رقم المبالغ النقدية والودائع لأجل مجموع الأرصدة النقدية (بما فيها الأموال المحتفظ بها بالعملة المحلية) في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    71. Si le requérant qui demande à être indemnisé pour le nonpaiement de biens ou de services a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites cidessus, le montant de l'indemnité à accorder est calculé comme indiqué au paragraphe 64. UN 71- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 64 أعلاه.
    Il décide également que si un requérant ne s'est pas dûment acquitté de cette obligation, le montant de l'indemnité éventuellement allouée sera réduit en conséquence. UN وقد قرر هذا الفريق أيضاً أنه إذا لم يقم صاحب المطالبة بهذا الواجب على نحو يقنع الفريق، يتم خصم مبلغ متناسب من المبلغ الممنوح(44).
    le montant de l'augmentation du montant de chaque pension dépend à la fois de la durée de travail et du montant de la pension perçue. UN والمبلغ الذي سيزداد به كل معاش تقاعدي يعتمد على طول مدة خدمة الشخص وعلى مبلغ المعاش الذي يتلقاه.
    Il a aussi été suggéré qu'un groupe d'experts soit établi pour examiner et déterminer le montant de l'aide financière requise. UN واقتُرح أيضاً تشكيل فريق من الخبراء للنظر في مبلغ المساعدة المالية المطلوبة والبتّ فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more