En outre, cette zone est toujours tenue par le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). | UN | إلى جانب هذا، لا تزال المنطقة خاضعة لسيطرة حركة مناصرة الديمقراطية في ليبريا. |
En Afrique du Sud, le Mouvement pour la justice et la liberté en Afrique du Sud aurait pu durer plus longtemps. D'autres morts et d'autres sacrifices auraient pu être nécessaires. | UN | إن حركة العدالة والحرية في جنوب افريقيا كان من الممكن أن يطول أجلها، وكان من الممكن أن تضيع أرواح أخرى كثيرة وأن يتحتم بذل المزيد من التضحيات. |
Elles ont occupé les fonctions politiques les plus élevées, mené le Mouvement pour le retour de la démocratie et défendu la cause des droits de l'homme. | UN | وتقلّدت أعلى المناصب السياسية وتزعمت حركة استعادة الديمقراطية وناصرت قضية حقوق الإنسان. |
Vers la même période, des combats ont également éclaté à Dar el Salaam entre les Forces armées soudanaises et le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | كما اندلع القتال بين القوات المسلحة السودانية وحركة التحرير والعدالة في الفترة ذاتها تقريبا في دار السلام. |
Accord-cadre entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité visant à mettre fin au conflit au Darfour | UN | اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية |
D'autres groupes rebelles du Darfour se sont joints aux négociations de Doha et nombre d'entre eux ont fusionné pour former le Mouvement pour la libération et la justice (MLJ). | UN | وانضمت مجموعات متمردة أخرى في دارفور إلى المفاوضات في الدوحة وجاء العديد منهم معا لتشكيل حركة التحرير والعدالة. |
La plupart des membres de ces deux groupes ont constitué un grand groupe, le Mouvement pour la libération et la justice. | UN | واندمج معظم أعضاء المجموعتين في مجموعة أكبر أصبحت تعرف باسم حركة التحرير والعدالة. |
le Mouvement pour la justice et l'égalité a ensuite accepté d'engager des pourparlers directs avec le Gouvernement. | UN | وبعد ذلك، وافقت حركة العدل والمساواة على الدخول في محادثات مباشرة مع الحكومة. |
:: Faire participer le Mouvement pour la justice et l'égalité à tous les échelons du Gouvernement, selon des modalités convenues entre les deux parties; | UN | :: مشاركة حركة العدل والمساواة في السلطة على كافة مستويات الحكم وفقاً لكيفية يتم الاتفاق عليها بين الجانبين. |
:: Obtenir que le Mouvement pour la justice et l'égalité se constitue en parti politique dès la signature de l'accord de paix global et définitif, selon des modalités convenues entre les deux parties; | UN | :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي. |
:: Le Gouvernement soudanais prendra en charge toutes les dépenses encourues par le Mouvement pour la justice et l'égalité au cours de la période de cantonnement et de formation. | UN | :: تتحمل حكومة السودان كافة النفقات اللازمة لقوات حركة العدل والمساواة السودانية أثناء فترة التجميع والتدريب. |
S'agissant des mouvements armés, le Groupe a déclaré que le Mouvement pour la justice et l'égalité violait le plus l'embargo sur les armes. | UN | وأفاد الفريق أن حركة العدل والمساواة هي الأكثر نشاطا بين الحركات المسلحة في انتهاك حظر توريد الأسلحة. |
Faire participer le Mouvement pour la justice et l'égalité à tous les échelons du gouvernement, selon des modalités convenues entre les deux parties. | UN | :: مشاركة حركة العدل والمساواة في السلطة على كافة مستويات الحكم وفقاً لكيفية يتم الاتفاق عليها بين الجانبين. |
Obtenir que le Mouvement pour la justice et l'égalité se constitue en parti politique dès la signature de l'accord de paix global et définitif, selon des modalités convenues entre les deux parties. | UN | :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي. |
Le Gouvernement soudanais prendra en charge toutes les dépenses encourues par le Mouvement pour la justice et l'égalité au cours de la période de cantonnement et de formation. | UN | :: تتحمل حكومة السودان كافة النفقات اللازمة لقوات حركة العدل والمساواة السودانية أثناء فترة التجميع والتدريب. |
Un appui logistique a été fourni pour l'organisation de 2 ateliers consacrés aux compétences en matière de négociation avec le Mouvement pour la libération et la justice et le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | قدم الدعم اللوجستي لتنظيم حلقتي عمل عن مهارات التفاوض بمشاركة حركة التحرير والعدالة وحركة العدل والمساواة |
le Mouvement pour la libération et la justice a soumis au Président Al-Bachir sa liste de candidats aux postes ministériels qui doivent lui être attribués en vertu du Protocole. | UN | وقدّمت حركة التحرير والعدالة إلى الرئيس البشير قائمة بمرشحيها للمناصب الوزارية المخصّصة لها بموجب البروتوكول. |
Le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité conviennent de ce qui suit : | UN | اتفقت حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية على الآتي: |
Accord-cadre entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité visant à mettre fin au conflit au Darfour | UN | اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية |
Le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité conviennent de ce qui suit : | UN | اتفقت حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية على الآتي: |
le Mouvement pour la reconnaissance du droit à la santé en tant que droit de l'homme doit cependant aussi surmonter plusieurs obstacles majeurs. | UN | بيد أن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان تواجه أيضاً مجموعة من العقبات الرئيسية. |
le Mouvement pour un monde meilleur est une organisation catholique internationale qui compte 650 membres et qui est présente dans 32 pays. | UN | الحركة من أجل عالم أفضل منظمة كاثوليكية دولية تضم 650 عضوا وتتخذ مقارها في 32 دولة في أنحاء العالم. |
Deux groupes locaux, l'Alliance populaire pour des élections libres et équitables (PAFFEL) et le Mouvement pour des élections libres et équitables (MFFE), ont aussi suivi les élections. | UN | كما راقبت الانتخابات مجموعتان محليتان؛ التحالف الشعبي من أجل انتخابات حرة نزيهة والحركة من أجل انتخابات حرة نزيهة. |
le Mouvement pour la reconnaissance du droit à la santé en tant que droit de l'homme a besoin de conseillers, d'exécutants et de catalyseurs dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que de personnes chargées de tenir pour responsables les débiteurs de l'obligation. | UN | فحركة العمل من أجل الصحة ومن أجل حقوق الإنسان تتطلب مستشارين، وجهات تنفيذ، وجهات تمكينية، فضلا عن أولئك الذين تناط بهم وظيفة من يحاسب أولئك المكلفين بحماية الحقوق. |
Des réunions ont été organisées avec le Mouvement national pour la libération de l'Azawad et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad. Toutefois, le Mouvement pour l'unité et le jihad en Afrique de l'Ouest et Ansar Eddine n'ont pas été invités en raison de la détérioration des conditions de sécurité. | UN | عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة |