"le niveau du fonds" - Translation from French to Arabic

    • مستوى صندوق
        
    • مستوى الصندوق
        
    • عن الموارد المتاحة من صندوق
        
    • ضمن رصيد
        
    le niveau du Fonds extraordinaire a été maintenu à 25 millions de dollars. UN وأبقي مستوى صندوق الطوارئ عند حد ٥٢ مليون دولار.
    Le Secrétaire général a fait certaines propositions en vue de résoudre les problèmes de trésorerie, par exemple en augmentant le niveau du Fonds de roulement et du Fonds de réserve du maintien de la paix. UN لقد طرح اﻷمين العام بعض المقترحات لحل مشاكل التدفق النقدي. وزيادة مستوى صندوق رأس المال العامل والصنــدوق الاحتياطــي لحفــظ الســلام واحد من هذه المقترحات.
    Une délégation soulève un certain nombre de questions, y compris le niveau du Fonds de roulement et de garantie ainsi que les procédures pour gérer les soldes de fin d'année concernant les programmes supplémentaires. UN وأثار أحد الوفود عددا من المسائل، منها مستوى صندوق رأس المال المتداول والضمانات، والإجراءات الخاصة بمعاملة أرصدة البرامج التكميلية في نهاية السنة.
    Au lieu de cela, on propose de modifier le niveau du Fonds. UN وبدلا من ذلك، يُقترح تغيير مستوى الصندوق.
    le niveau du Fonds, qui est alimenté par des avances consenties par les États Membres, est actuellement fixé à 150 millions de dollars. UN ويحدَّد حالياً مستوى الصندوق المموَّل من سلف الدول الأعضاء بــ 150 مليون دولار.
    En vertu de cette procédure, si les dépenses additionnelles proposées dépassent le niveau du Fonds de réserve, les activités envisagées ne peuvent être menées que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou de la modification d'activités en cours. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا ما اقتُرحت نفقات إضافية تزيد عن الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تُنفَّذ الأنشطة المعنية من خلال إعادة تخصيص موارد من المجالات التي تحتل مرتبة منخفضة في سلم الأولويات أو من خلال إدخال تعديل على الأنشطة القائمة.
    17. En ce qui concerne la proposition d'augmenter le niveau du Fonds de roulement, le Groupe ad hoc a recommandé que le Conseil exécutif détermine le niveau approprié en se fondant sur un examen externe. UN -17 وفيما يتعلق باقتراح زيادة مستوى صندوق رأس المال العامل، أوصى الفريق المخصص بأن يحدد المجلس التنفيذي المستوى المناسب استناداً إلى الاستعراض الخارجي.وقد أجرت شركة استشارية هذا الاستعراض الخارجي.
    28. Comme on le voit dans ce tableau, le niveau du Fonds de roulement des organisations du système des Nations Unies équivaut en moyenne à un mois ou 8 % du budget annuel de l'organisation. UN -28 ويتبين من الجدول أن مستوى صندوق رأس المال العامل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعادل في المتوسط قيمة شهر واحد أو 8 في المائة من الميزانية السنوية للمنظمة.
    Toute proposition visant à augmenter de manière significative ce rapport doit être justifiée par une analyse des facteurs externes et internes qui pourraient affecter le niveau du Fonds de roulement choisi pour l'organisation en question. UN أي اقتراح بزيادة المعدل بدرجة كبيرة ينبغي تبريره بواسطة تحليل مفصل للعوامل الخارجية والخارجية التي قد تؤثر في مستوى صندوق رأس المال العامل الذي اختير لتلك المنظمة.
    Ainsi, dans toute évaluation du niveau du Fonds de roulement dans une organisation donnée, la référence aux 8 % du budget annuel doit être utilisée en complément à une analyse détaillée des facteurs externes et internes qui peuvent avoir une influence sur le niveau du Fonds de roulement. UN ولهذا ينبغي استخدام معيار ال8 في المائة من الميزانية السنوية في أي تقدير لمستوى صندوق رأس المال العامل في منظمة معينة لاستكمال التحليل المفصل للعوامل الخارجية والداخلية التي قد يكون لها تأثير على مستوى صندوق رأس المال العامل.
    IV. FACTEURS EXTÉRIEURS QUI AFFECTENT le niveau du Fonds DE ROULEMENT DE L'OMM UN رابعاً - العوامل الخارجية التي تؤثر في مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة
    Si tel était le cas, le niveau du Fonds de roulement devrait être fixé à un niveau extraordinairement élevé, imposant ainsi une charge financière injuste aux États membres qui paient leurs contributions en totalité et dans les délais. UN وإذا كانت هذه هي الحال، فسوف يتعين تحديد مستوى صندوق رأس المال العامل عند مستوى عال بصورة غير عادية، مما يفرض عبئاً مالياً غير منصف على تلك الدول الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها.
    Augmenter le niveau du Fonds de roulement n'est pas une solution à ce problème chronique et la question des arriérés chroniques doit être examinée au niveau politique par les organes délibérants. UN وزيادة مستوى صندوق رأس المال العامل ليس هو الحل لهذه المشكلة المزمنة، ولهذا ينبغي بحث المتأخرات المزمنة على مستوى السياسات من جانب الهيئات التشريعية.
    Ces problèmes constituent un risque pour l'Organisation et exigent des efforts conjoints et responsables des membres et de la direction pour en venir à bout, en plus de l'examen de la possibilité d'augmenter le niveau du Fonds de roulement. UN وتمثل هذه المشاكل مخاطر بالنسبة للمنظمة، وتتطلب جهداً مشتركاً ومسؤولاً من جانب أعضاء المنظمة وإدارتها للتغلب عليها، بالإضافة إلى بحث زيادة مستوى صندوق رأس المال العامل.
    56. L'Inspecteur a examiné les facteurs internes suivants, qui doivent être pris en compte en décidant le niveau du Fonds de roulement de l'OMM: UN -56 استعرض المفتش العوامل الداخلية التالية، التي ينبغي بحثها عند تحديد مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة WMO:
    On se rappellera à cet égard qu'à sa seizième session la Commission des finances a recommandé de relever le niveau du Fonds de roulement sur les deux prochains exercices budgétaires. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه في الدورة السادسة عشرة، أوصت لجنة الشؤون المالية بزيادة في مستوى صندوق رأس المال المتداول، يتم تنفيذها خلال الفترتين الماليتين المقبلتين.
    13. Les dépenses d'achat de matériel pour le Département de l'administration et de la gestion auraient dû être incluses dans le budget et le niveau du Fonds de réserve devrait rester fixé à 0,75 %. UN ١٣ - واستطردت قائلة إن نفقات شراء المعدات ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم كان من الواجب إدراجها في الميزانية، وإنه ينبغي اﻹبقاء على مستوى صندوق الطوارئ عند نسبة ٠,٧٥ في المائة.
    Dès le mois de mars 1996, le niveau du Fonds avait atteint 3,7 millions de dollars. UN وبحلول شهر آذار/مارس ١٩٩٦، وصل مستوى الصندوق إلى ٣,٧ ملايين دولار.
    Compte tenu de la constitution de stocks stratégiques pour déploiement rapide et de l'institution d'un mécanisme d'autorisation de dépenses avant mandat, il convient de réviser l'objet et le niveau du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN ونظراً إلى إنشاء مخزونات النشر السريع وسلطة الالتزام قبل صدور الولاية، ينبغي إعادة النظر في مستوى الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام وأغراضه.
    Le Secrétaire général a proposé en mars 1994 de porter le niveau du Fonds de réserve à 800 millions de dollars A/48/403, par. 53. UN واقترح اﻷمين العام في آذار/مارس ١٩٩٤ زيادة مستوى الصندوق الاحتياطي إلى ٨٠٠ مليون دولار)٤٢(.
    Conformément à cette procédure, si l'on propose des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du Fonds de réserve, les activités concernées ne peuvent être exécutées que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا ما اقتُرحت نفقات إضافية تزيد عن الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة تخصيص موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو من خلال إدخال تعديل على الأنشطة القائمة حاليا.
    Le paragraphe 9 est libellé comme suit : < < Si l'on propose des dépenses additionnelles, au sens du paragraphe 8 ci-dessus, qui dépassent le niveau du Fonds de réserve, ces dépenses additionnelles ne peuvent être inscrites au budget que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours. UN وتنص الفقرة 9 على ما يلي: إذا اُقترحت نفقات إضافية، كما هو محدد في الفقرة 8، تتجاوز الموارد المتاحة ضمن رصيد المصاريف الطارئة, فإنه لا يمكن إدراج مثل هذه النفقات الإضافية في الميزانية إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا، أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more