l'astrologue fataliste, le noble poète que le vin rend heureux. | Open Subtitles | ..ولا المنجم الخاضع أو الشاعر النبيل القانع بالنبيذ |
Nos soldats doivent comprendre le noble but de leur mission. | Open Subtitles | جنودنا يجب أن يفهموا الغرض النبيل من مهمتهم |
le noble peuple haïtien a besoin de moyens pour la reconstruction de son pays et, par-dessus tout, pour son développement. | UN | فالشعب الهايتي النبيل بحاجة إلى الموارد لإعادة الإعمار، وقبل كل شيء إلى التنمية. |
Tous les États devraient poursuivre le noble objectif que constitue la paix, et l'Observateur du Venezuela a exprimé le souhait que son pays continue d'apporter une réelle contribution, si humble soit-elle, au processus. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تساهم في الهدف النبيل للسلام، ويأمل وفده أن يواصل مساهمته الحقيقية مهما كانت متواضعة. وأكد التزام وفده بتحقيق ما للجنة من أهداف قيمة في حد ذاتها. |
Nous devons le consolider de façon à produire une démarche qui soit à même de contribuer utilement à atteindre le noble objectif qu'est le désarmement nucléaire. | UN | ولا بد من توطيد هذا الأساس حتى يتمخض عن نهج من شأنه أن يسهم بشكل مفيد في تحقيق الهدف السامي هدف نزع السلاح النووي. |
Certes, nous nous souvenons de M. Sergio Vieira de Mello, qui a payé le prix ultime pour avoir continué de remplir le noble rôle des Nations Unies en Iraq. | UN | إننا نتذكر بالتأكيد شخصا عظيما، هو السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، الذي دفع أغلى ثمن مقابل ممارسة الدور النبيل للأمم المتحدة في العراق. |
Nous appuyons sincèrement les efforts du Quatuor ainsi que d'autres initiatives destinées à aider les parties à atteindre le noble objectif d'un règlement négocié et pacifique. | UN | ونحن نؤيد بقوة جهود المجموعة الرباعية وسائر المبادرات الرامية إلى مساعدة الطرفين في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل إلى تسوية سلمية بطريق التفاوض. |
Cela indique que le noble concept de solidarité humaine est de nouveau accrédité comme élément moteur dans la reconstruction et le développement de notre monde commun. | UN | ويـدل ذلك على أن المفهوم النبيل للتضامن الإنساني استعاد مرة أخرى قيمته بوصفه قوة دافعة في عملية إعمار عالمنا المشترك وإنمائـه. |
Nous pensons que les efforts de ceux qui sont épris de paix doivent être renforcés et coordonnés avec ceux de l'ONU pour concrétiser le noble objectif de la paix. | UN | وما زلنا نؤمن بأن جهود المخلصين للسلام يجب أن تتسارع وتتوافق معززة بعمل هذه المنظمة من أجل تحقيق هدف السلام النبيل. |
Les contributions volontaires essentielles pour appuyer le noble travail de ce Tribunal n'ont malheureuse-ment pas été fournies. | UN | ومما يدعو لﻷسف عدم وصول التبرعات اللازمة لدعم عمل المحكمة النبيل. |
Nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir avant que le noble objectif de la Déclaration universelle des droits de l'homme soit pleinement atteint. | UN | ولا يزال الطريق أمامنا طويلا قبل أن يتحقق المقصد النبيل المتمثل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تحققا كاملا. |
Nous sommes convaincus que grâce à l'entrée en vigueur du TICEN, il sera possible de concrétiser le noble objectif d'un monde sûr, pacifique et exempt d'armes nucléaires. | UN | ونحن على ثقة بأن دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ سيساعد بطريقة ملموسة في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في إيجاد عالم آمن وسلمي خالٍ من الأسلحة النووية. |
Mon pays défend le noble principe qui souligne l'importance d'accords spéciaux portant création de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde entier. | UN | وتؤيد بلادي المبدأ النبيل الذي يؤكد على أهمية الاتفاقات الخاصة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم. |
Le Mouvement voudrait réaffirmer son appui au Secrétaire général pour le noble travail qu'il réalise dans les domaines du désarmement international, de la paix et de la sécurité. | UN | وتود الحركة أيضا أن تؤكد من جديد دعمها للأمين العام في عمله النبيل الذي يقوم به في مجالات نزع السلاح الدولي والسلام والأمن الدوليين. |
le noble Brutus vous a dit que César... (Murmurant) Tu m'as ignoré toute la semaine. | Open Subtitles | النبيل بروتس سيكلمكم عن قيصر لقد كنت تتجاهلني طوال الأسبوع |
le noble se sentait insulté par cet échec. Il s'en prit à l'armurier. | Open Subtitles | تعرض النبيل للإهانه وغضب من صانع الأسلحة |
Nous implorons ta bénédiction, Seigneur... pour tout ton peuple, mais surtout... pour le noble shérif de Nottingham. | Open Subtitles | اننا نتوسل الرحمه من ربنا علي كل شعبك و خصوصا علي مامورنا النبيل نوتجهام |
Voici le noble Razdal mo Eraz de l'ancienne et honorable maison, maitre des hommes et porte-parole des sauvages, pour offrir des termes de paix. | Open Subtitles | ها قد أتى النبيل "رازدا مو إيلز" سليل العائلة القديمة النبيلة، سيد الرجال، والسفير لدى البرابرة ليعرض شروط السلام. |
Dans toute la cité, vous fulminez contre le noble Sénat qui, grâce aux Dieux, vous tient en respect, sinon vous vous dévoreriez les uns les autres. | Open Subtitles | أن تلك الأماكن التى تصرخون حولها حيث أن مجلس الشيوخ النبيل يحفظكم والذى أيضاً قد يُطعمكم |
C'est là le noble objectif de notre ère nouvelle et nous devons tous nous efforcer de l'atteindre. | UN | وهذا هو الهدف السامي الذي ينبغي أن نسعى جميعا لتحقيقه في عصرنا الجديد. |
La mise en oeuvre de cet instrument permettra à l'humanité de progresser vers le noble objectif que représente un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |