Mais il est difficile d'admettre que l'on augmente le nombre des membres permanents sans inclure l'hémisphère sud de notre planète. | UN | بيد أنه سيكون مما يستعصي فهمه أن يسقط نصف الكرة الجنوبي من الحساب عند زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Elle votera contre tout amendement de la Charte tendant à augmenter le nombre des membres permanents du Conseil qui étendrait ce droit aux nouveaux membres permanents. | UN | وستصوت نيوزيلندا ضد أي اقتراح لتعديل الميثاق بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس ويتضمن هذا الحكم. |
En outre, ma délégation appuie la proposition tendant à augmenter le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤيد وفد بلادي الاقتراع الداعي الى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Cette proposition est encore plus appropriée si le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité est accru. | UN | وهذا الاقتراح مناسب بدرجة أكبر في مجلس أمن يزداد فيه عدد اﻷعضاء الدائمين. |
En outre, les Îles Salomon sont favorables à ce que le nombre des membres permanents soit augmenté, de manière à inclure le Japon et l'Allemagne. | UN | ثم إن جزر سليمان تؤيد التوسع في العضوية الدائمة بالمجلس بحيث تشمل اليابان وألمانيا. |
Pour résumer la position du Gabon, nous disons trois choses : il nous paraît souhaitable et possible que le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité soit augmenté, sans en faire un organe pléthorique, donc difficile à manier. | UN | وتلخيصا لموقف غابون، أود أن أذكر ثلاثة أشياء: أولا يبدو من المستصوب بل ومن الممكن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن دون أن يصبح هيئة يصعب التعامل معها لكثرة أعضائها. |
Pour ce faire, il conviendrait d'augmenter à la fois le nombre des membres permanents et celui des membres non permanents. | UN | ولتحقيق هذا الغرض يجب زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Il faudrait augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil, compte tenu du nombre des Etats Membres de l'Organisation, des réalités nouvelles de la vie internationale, et surtout de la nécessité d'une représentation équitable des différents groupes régionaux. | UN | وينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس وغير الدائمين، وذلك نظرا لعدد الدول اﻷعضاء في المنظمة ولحقائق الحياة الدولية الجديدة، ولضرورة إيجاد تمثيل منصف لمختلف المجموعات اﻹقليمية بوجه خاص. |
Dans l'examen de la possibilité d'augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil, l'un des principaux critères, à notre avis, devrait être la participation et le rôle des États Membres en matière de maintien de la paix et de la stabilité universelles. | UN | ولدى النظر في احتمالات زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن، ينبغي أن يتمثل أحد المعايير، برأينا، في مدى انخراط الدول اﻷعضاء واضطلاعها بدور في المحافظة على السلم والاستقرار العالميين. |
Quatrièmement, le Gouvernement de la République du Bélarus envisage favorablement la proposition d'augmenter le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité en incluant parmi eux des États qui contribuent de façon exceptionnelle aux efforts tendant à réaliser les objectifs de la Charte. | UN | رابعا، إن حكومة جمهورية بيلاروس تحبذ الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، يضم دول تقدم اﻵن إسهاما غير عادي في سبيل تحقيق مقاصد الميثاق. |
La République tchèque estime qu'il faut accroître le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil et, d'autre part, renforcer la représentation des pays en développement. | UN | والجمهورية التشيكية تعتقد أنه لا بد من زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين على حد سواء في مجلس اﻷمن، بينما يتعين تعزيز تمثيل البلدان النامية. |
Si l'on veut également augmenter le nombre des membres permanents, il faut définir clairement les responsabilités desdits membres permanents et les critères du recours au veto. | UN | وإذا تقررت زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين كذلك في المجلس تعين تحديد مسؤوليات العضوية الدائمة ومعايير استخدام حق النقض على نحو يحقق الشفافية في هذا الصدد. |
Plusieurs États Membres, y compris certains membres permanents, ont dit que l'Allemagne et le Japon étaient parmi les candidats les plus qualifiés au cas où l'on conviendrait d'augmenter le nombre des membres permanents. | UN | وقد حدد العديد من الدول اﻷعضاء، بما فيها بعض اﻷعضاء الدائمون، ألمانيا واليابان بوصفهما أكثر المرشحين تأهيلا في حالة الاتفاق على زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
Il convient de dire qu'en augmentant le nombre des membres permanents, non seulement nous renforcerions le club de l'élite aristocratique, mais nous réduirions proportionnellement les chances d'élection des non-membres dans les organes des Nations Unies. | UN | ويصح القول بأننا اذا ما زدنا عدد اﻷعضاء الدائمين بالمجلس، فإننا لن نعزز فقط نادي النخبة الارستقراطية، بل إننا سوف نخفض بنفس النسبة فرص انتخاب غير اﻷعضاء لعضوية هيئات اﻷمم المتحدة. |
Elle souscrit notamment à la proposition tendant à accroître le nombre des membres permanents du Conseil, compte tenu non seulement du principe de la représentation géographique, mais également des réalités politiques, économiques et démographiques. | UN | وقال إن وفده يؤيد بوجه خاص الاقتراح الرامي الى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس ، بالاستناد ليس فقط لمبدأ التمثيل الجغرافي، بل وكذلك للحقائق السياسية والاقتصادية والديموغرافية. |
12. Plusieurs possibilités seraient envisageables, qu'il s'agisse d'accroître le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité ou de trouver des solutions de rechange n'entraînant pas de restructuration fondamentale du Conseil. | UN | ١٢ - هنالك خيارات شتى يمكن دراستها إما بالاقتران مع زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وإما بوصفها حلولا بديلة لا تقتضي إجراء أي أعادة تشكيل أساسية. |
On a aussi exprimé l'avis que le nombre des membres permanents et non permanents devait être augmenté, sur la base notamment d'une représentation géographique équitable. On a estimé que les membres permanents devaient à cet égard être choisis sur la base de critères objectifs tels que le produit national brut et la contribution d'ensemble au système des Nations Unies. | UN | وأدلى أيضا برأي مؤداه أنه ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين معا وذلك على اﻷخص على أساس التمثيل الجغرافي العادل، وأدلى برأي مفاده وجوب أن يتم اختيار اﻷعضاء الدائمين، في هذا الصدد، على أساس معايير إيجابية مثل الناتج القومي اﻹجمالي، أو الاسهام العام في منظومة اﻷمم المتحدة. |
56. C'est ainsi qu'il faudrait accroître le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité de manière à y inclure certains Etats désireux et capables d'assumer les responsabilités spéciales confiées à cet organe. | UN | ٥٦ - لذلك يتعين زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بصورة تسمح بإدخال الدول الراغبة والقادرة على تحمل مسؤوليات خاصة مناطة بهذا الجهاز. |
La Mission permanente du Pérou estime qu’une éventuelle décision d’augmenter le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité impliquerait une réforme constitutionnelle de l’Organisation des Nations Unies et non un simple amendement à la Charte. | UN | ٦ - وترى البعثة الدائمة لبيرو أن أي قرار بزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن سوف ينطوي على إجراء إصلاح دستوري لﻷمم المتحدة وليس مجرد تعديل لميثاقها. |
Néanmoins, il n'est pas suffisant selon nous d'augmenter le nombre des membres permanents et non permanents du Conseil; il est également crucial que les nouveaux membres élus de cet important organe des Nations Unies soient reconnus comme détenant sur un pied d'égalité tous les droits et responsabilités découlant des dispositions de la Charte, y compris le droit de veto. | UN | ونرى مع هذا أن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس لا تكفي؛ إذ من اﻷمور الحيوية أيضا أن يعترف لﻷعضاء الجدد المنتخبين لهذا الجهاز الهام من أجهزة اﻷمم المتحدة بجميع الحقوق والمسؤوليات المناسبة، وفقا ﻷحكام الميثاق، بما في ذلك حق النقض علــى قـــدم المســاواة. |
Nous suggérons non seulement d'augmenter le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité mais aussi celui de ses membres non permanents et nous formulons les propositions suivantes : | UN | ونحن لا نقترح فحسب زيادة في العضوية الدائمة بل أيضا في العضوية غير الدائمة في المجلس، وذلك عن طريق تقديم المقترحات التالية: |