"le nombre total des" - Translation from French to Arabic

    • مجموع عدد
        
    • العدد الإجمالي
        
    • العدد اﻹجمالي لعمليات
        
    • العدد الكلي
        
    • إجمالي عدد
        
    • ويبلغ مجموع
        
    • العدد الاجمالي
        
    • بالعدد الإجمالي
        
    Selon la société Wafaa, institution chargée de la distribution des indemnités, le nombre total des bénéficiaires serait de 3 786. UN وبحسب مؤسسة وفاء، وهي المؤسسة المكلفة بصرف التعويضات، فإن مجموع عدد المستفيدين يبلغ 786 3 مستفيداً.
    Sur le nombre total des juges du tribunal municipal, 75 % sont des Bulgares, de même que le président du tribunal. UN ويشكل البلغاريون ٥٧ في المائة من مجموع عدد قضاة محكمة البلدية، كما هو الحال بالنسبة لرئيس المحكمة.
    le nombre total des enfants désarmés depuis le début de la campagne de désarmement s'élève à 6 904. UN وقد بلغ العدد الإجمالي للأطفال الذين تم نزع أسلحتهم رسميا خلال العملية برمتها 904 6 أطفال.
    le nombre total des séances et leur répartition entre les trois parties de la session demeurent inchangés par rapport à la présente session. UN ويظل العدد الإجمالي للجلسات، وتوزيع الجلسات على الأجزاء الثلاثة للدورة، دون تغيير كما هو الحال في الدورة الحالية.
    le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'élève maintenant à 985. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسب الظاهر ٩٨٥ تحليقا.
    le nombre total des victimes ne peut pas être estimé, car il est devenu impossible de dénombrer les morts et les blessés après la retraite de Soukhoumi. UN ولا يمكن للمرء أن يقدر العدد الكلي للضحايا ﻷنه في أعقاب الانسحاب من سوخومي، أصبح من المتعذر تسجيل الموتى أو الجرحى.
    Ces 11 États sont donc venus augmenter le nombre total des Parties à la Convention. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة إجمالي عدد الدول الأطراف بإحدى عشرة دولة.
    le nombre total des postes approuvés pour cette période s'élève à 784. UN ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة.
    le nombre total des violations apparentes s'établit à présent à 1 556. UN يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ٦٥٥ ١.
    le nombre total des postes sera ainsi porté à 39. UN وبهذا يصل مجموع عدد الوظائف إلى ٣٩ وظيفة.
    le nombre total des programmes d'action nationaux qui ont été finalisés est de sept. UN ويبلغ مجموع عدد برامج العمل الوطنية التي وضعت في صيغتها النهائية سبعة برامج.
    le nombre total des participants a été largement supérieur à 100. UN وتجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع 100 مشارك.
    Dans plusieurs cas, plusieurs institutions d'un même État ont répondu au questionnaire, portant à 82 le nombre total des réponses. UN وفي حالات عديدة، ردت أكثر من مؤسسة واحدة من نفس الدولة على الاستبيان، وبذلك أصبح العدد الإجمالي للردود 82 رداً.
    le nombre total des consultations a atteint 4 070 360, soit 5,4 % de plus qu'en 2008. UN وبلغ العدد الإجمالي للاستشارات الطبية في غزة 360 070 4 استشارة، بزيادة قدرها 5.4 في المائة مقارنة بعام 2008.
    Aucun de ces États ne pouvait cependant présenter des données complètes sur le nombre total des rescapés et leurs besoins particuliers. UN ولم تستطع أي دولة من هذه الدول تقديم معلومات شاملة عن العدد الإجمالي للناجين واحتياجاتهم المحددة.
    le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 907. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات ظاهرة ٩٠٧ تحليقات.
    le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 918. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسب الظاهر ٨١٩ تحليقا.
    En conséquence, le nombre total des violations signalées doit être majoré d'une unité après cette rectification. UN وبالتالي، فإن العدد الكلي للانتهاكات المبلغ عنها، بما في ذلك التصويب اﻷخير ينبغي أن تتم زيادته بمعدل انتهاك واحد.
    En conséquence, le nombre total des violations signalées doit être majoré de deux unités après cette rectification. UN وبالتالي، فإن العدد الكلي للانتهاكات المبلغ عنها، بما في ذلك التصويب اﻷخير ينبغي أن تتم زيادته بمعدل انتهاكين اثنين.
    le nombre total des chômeurs inscrits s'élevait à 6 583 en 2000. UN بلغ إجمالي عدد العاطلين المسجلين 583 6 في عام 2000.
    le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 878. UN ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات ظاهرة ٨٧٨ تحليقا.
    Ainsi, la France, a communiqué le nombre total des armes nucléaires se trouvant dans son arsenal. UN فقد أبلغت فرنسا، مثلا، بالعدد الإجمالي للأسلحة النووية في ترسانتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more