"le nouveau plan" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الجديدة
        
    • للخطة الجديدة
        
    • وقالت إن الخطة
        
    • الإطار الجديد
        
    • خطة جديدة
        
    • اليد في الخطة
        
    • وذكر أن الخطة
        
    • الإطار التمويلي المتعدد السنوات الجديد
        
    Parallèlement, le Secrétariat a continué son examen de la loi organique relative FFDTL pour l'aligner sur le nouveau plan. UN وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة.
    Si tu veux mon avis, le nouveau plan est... l'ancien plan. Open Subtitles حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة
    Toutefois, Capital a accepté le nouveau plan de vol sans aucune compensation immédiate. UN ومع ذلك، ومن دون تلقي أي تعويض فوري، وافقت الشركة على الخطة الجديدة للرحلة.
    L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le nouveau plan de réintégration. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    le nouveau plan porterait sur les aspects généraux de la santé mentale, y compris les problèmes qui affectent particulièrement les femmes. UN وسوف تعالج الخطة الجديدة مسائل عامة في مجال الصحة العقلية، بما في ذلك تلك المسائل التي تهم المرأة.
    le nouveau plan a fixé des objectifs stratégiques ambitieux. UN وتحدد الخطة الجديدة أهدافا استراتيجية طموحة.
    Qu'importe le nouveau plan, on doit être sur que les Inhumains sont à l'abri. Open Subtitles مهما كانت الخطة الجديدة علينا أن نضمن سلامة اللا بشر
    le nouveau plan, c'est qu'il l'a saisie par la queue de cheval. Open Subtitles الخطة الجديدة هو أنهُ خطف شعرُها المُمتد للخلف..
    L'Administrateur associé reconnaissait les importants résultats obtenus par UNIFEM dans le cadre de sa stratégie et de son plan d'exécution précédents et les objectifs définis dans le nouveau plan présenté au Conseil d'administration à sa présente session. UN ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    L'Administrateur associé reconnaissait les importants résultats obtenus par UNIFEM dans le cadre de sa stratégie et de son plan d'exécution précédents et les objectifs définis dans le nouveau plan présenté au Conseil d'administration à sa présente session. UN ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    2. Décide que l’évaluation devrait lui être présentée par l’intermédiaire de la Commission de la condition de la femme en l’an 2000 et que le nouveau plan portant sur la période 2002-2005 devrait lui être présenté par l’intermédiaire de la Commission en 2001. UN ٢ - يقرر أن يقدم التقييم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة مركز المرأة في عام ٢٠٠٠، وأن تقدم الخطة الجديدة للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٢٠٠١ عن طريق اللجنة.
    le nouveau plan devait avoir pour point de départ des plans d’action sectoriels ou sous-sectoriels interorganisations, constituer un processus graduel et porter à terme sur l’ensemble des questions relatives au contrôle des drogues. UN والمقرر أن تستند الخطة الجديدة إلى خطط قطاعية ودون قطاعية مشتركة بين الوكالات، تكتمل تدريجيا لتشمل في نهاية المطاف كامل نطاق الشواغل المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    le nouveau plan couvre une période de quatre ans. UN تبلغ فترة الخطة الجديدة أربع سنوات.
    le nouveau plan prévoit également que les entreprises d'État pourront fixer librement le prix de vente de leurs excédents de production une fois la quote-part de l'État acquittée. UN وتنص الخطة الجديدة أيضا على أن تحدد المؤسسات التجارية التابعة للدولة بكل حرية أسعار فائض منتجاتها بعد استيفاء حصة الدولة.
    Une politique plus stricte des poursuites contre les complices et les coupables de TEH, des campagnes de sensibilisation, l'amélioration de la protection des victimes sont quelques-unes des initiatives contenues dans le nouveau plan d'action en la matière. UN ومن المبادرات التي تضمنتها الخطة الجديدة انتهاج سياسة أكثر صرامة لملاحقة المتورطين في عمليات الاتجار والمتواطئين معهم، وتنظيم حملات للتوعية، وتحسين حماية الضحايا.
    le nouveau plan a été l'occasion de garantir une meilleure prise en compte de leurs besoins et défis spécifiques. UN وقالوا إن الخطة الجديدة فرصة سانحة للتأكد من أن احتياجات المراهقين والمراهقات وتحدياتهم الفريدة تؤخذ بعين الاعتبار بشكل أفضل.
    le nouveau plan a été l'occasion de garantir une meilleure prise en compte de leurs besoins et défis spécifiques. UN وقالوا إن الخطة الجديدة فرصة سانحة للتأكد من أن احتياجات المراهقين والمراهقات وتحدياتهم الفريدة تؤخذ بعين الاعتبار بشكل أفضل.
    le nouveau plan, qui devra porter sur quatre ans de façon à couvrir deux budgets-programmes, devra comporter une introduction suivie de la description des programmes. UN وينبغي للخطة الجديدة أن تغطي أربع سنوات، لكي تضم ميزانيتين برنامجيتين.، كما يجب أن تتألف من مقدمة وعنصر ذي أساس برنامجي.
    le nouveau plan et la nouvelle matrice serviraient d'instruments directeurs pour la promotion d'une plus grande cohérence entre les programmes de volontariat internationaux et les priorités en matière de coopération pour le développement. UN وقالت إن الخطة والمصفوفة الجديدتين تمثلان صكين إرشاديين في العمل على تحقيق تساوق أكبر بين البرامج التطوعية الدولية وأولويات التعاون الإنمائي.
    Ces illustrations ont constitué d'importantes références qui ont servi à élaborer le nouveau plan. UN وكانت هذه الإيضاحات مراجع هامة في المساعدة على تشكيل الإطار الجديد.
    En République arabe syrienne, le nouveau plan d'études, les programmes d'enseignement et les manuels des cycles primaire et préparatoire également nouveaux sont progressivement introduits. UN وفي الجمهورية العربية السورية، يجري بالتدريج إدخال خطة جديدة للمرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    le nouveau plan quinquennal (1997-2002) accordera une attention toute particulière à la construction de logements bon marché. UN ٨٢ - وشهدت بوتان تغيرا تدريجيا في نمو اﻹسكان الحضري لصالح سوق الفئات ذات الدخل اﻷعلى وتركز حالياً بصفة خاصة على اﻹسكان بأسعار في متناول اليد في الخطة الخمسية الحالية )٧٩٩١-٢٠٠٢(.
    11. le nouveau plan à moyen terme devrait être un document stratégique axé sur l'avenir, concis dans sa formulation et comprenant deux parties, l'une portant sur les priorités générales de l'Organisation et l'autre sur les grands programmes. UN ١١ - وذكر أن الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي أن تكون وثيقة استراتيجية تتمحور حول المستقبل، وأن تكون موجزة في صياغتها وأن تتألف من جزأين أحدهما يتعلق باﻷولويات العامة للمنظمة واﻵخر بالبرامج الرئيسية.
    le nouveau plan s'inspirera des procédures existantes et contribuera au processus d'harmonisation et de simplification du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وسيفيد الإطار التمويلي المتعدد السنوات الجديد من إحداث التوافق مع الممارسات، وسيلعب دورا مكملا لعملية المواءمة والتبسيط التي تقوم بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more