"le panama" - Translation from French to Arabic

    • بنما
        
    • وبنما
        
    • لبنما
        
    • ببنما
        
    • باناما
        
    • فبنما
        
    le Panama est ainsi devenu une source d'inspiration pour d'autres pays. UN وبذلك فإنَّ تجربة بنما في هذا الصدد تشكّل مصدر إلهام للدول الأخرى.
    le Panama appuie cette position depuis des années, à New York mais aussi dans d'autres institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN إن بنما قد تمسكت بهذا الموقف لسنوات عديدة في نيويورك وكذلك فــــي الوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Ultérieurement, le Panama se porte coauteur du projet de résolution. UN وبعد ذلك، انضمت بنما إلى مقدمي مشروع القرار.
    Ultérieurement, l'Albanie, l'Andorre, l'Inde, Israël, Monaco, le Panama et Saint-Marin se portent coauteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إسرائيل ألبانيا وأندورا وبنما وسان مارينو وموناكو والهند.
    En outre, la Bulgarie, le Panama et la Turquie se sont associés aux auteurs du projet. UN وعلاوة على ذلك، انضمت بلغاريا وبنما وتركيا إلى قائمة البلدان المتبنية لمشروع القرار.
    Elle a encouragé le Panama à continuer de lutter contre la pauvreté des peuples autochtones, de garantir leur droit à l'éducation et de protéger leur culture traditionnelle. UN وأعلنت دعمها لبنما في سعيها المتواصل للتصدي لمشكلة الفقر في صفوف الشعوب الأصلية وإعمال حق أفراد هذه الشعوب في التعليم وحماية ثقافتهم التقليدية.
    El Salvador, le Nicaragua et le Panama comptent chacun 1 projet. UN ويوجد مشروع واحد في كل من بنما والسلفادور ونيكاراغوا.
    Veuillez fournir la liste des traités bilatéraux et multilatéraux relatifs à l'entraide judiciaire en matière pénale auxquels le Panama est partie. UN يرجى مَدِّنا بقائمة بما دخلت فيه بنما طرفا من معاهدات ومتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Deux États de la région ont déjà aboli leur armée - le Panama en 1990 et le Costa Rica depuis 1948. UN وقد تخلصت دولتان في المنطقة بالفعل من جيشيهما، وهما بنما في عام 1990 وكوستاريكا في عام 1948.
    le Panama et le monde entier le félicitent d'avoir pris cette initiative. UN وتتقدم بنما والعالم بالتهنئة إلى الأمين العام على اقتراحه هذه المبادرة.
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Le monde entier a changé lorsque le Panama est apparu. UN وتغير العالم كله يوم خرجت بنما إلى الوجود.
    À cette fin, le Panama a signé des accords pour éviter la double imposition et prévenir l'évasion fiscale. UN ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب.
    Le Maroc a appelé la communauté internationale à soutenir le Panama dans ses efforts. UN وناشد المغرب المجتمع الدولي أن يساعد بنما فيما تبذله من جهود.
    En outre, certains pays, notamment le Pérou et le Panama, ont adopté une législation sui generis. UN وقامت بعض البلدان أيضاً بوضع تشريعات فريدة من نوعها، ولا سيما بيرو وبنما.
    le Panama imagine très bien, pour en avoir fait l'expérience, le genre de tragédie que subit actuellement le peuple frère d'Haïti. UN وبنما تدرك المأساة التي يعاني منها شعب هايتي الشقيق، ﻷنها بدورها عاشت هذه المأساة.
    le Panama connaît bien l'opiniâtreté et l'obstination des militaires hostiles à tout compromis. UN وبنما تعي تماما عناد السلطات العسكرية وإصرارها على عدم قبول أي تنازلات.
    Je tiens à informer les membres de l'Assemblée générale que nos candidats sont le Brésil, la Colombie, la Jamaïque et le Panama. UN ونود أن نبلغ أعضاء الجمعية العامة بأن الدول المرشحة من جانبنا هي البرازيل وبنما وجامايكا وكولومبيا.
    le Panama possède, aux bords des deux océans, un littoral d'une longueur considérable — 2 988,3 kilomètres en tout, dont 1 700,6 kilomètres sur le Pacifique et 1 287,7 kilomètres sur la mer des Caraïbes. UN والخط الساحلي لبنما على المحيطين طويل للغاية، حيث يبلغ في مجموعه ٢ ٩٨٨,٣ كيلومترا، منها ١ ٧٠٠,٦ كيلومترا على ساحل المحيط الهادئ، و ١ ٢٨٧,٧ كيلومترا على البحر الكاريبي.
    Il a félicité le Panama d'avoir mis l'accent sur la protection de la famille, des femmes et des enfants par l'intermédiaire de différents organismes de son cadre institutionnel. UN وأشادت ببنما لتركيزها على حماية الأسرة والنساء والأطفال عن طريق تعزيز إطارها المؤسسي.
    C'est un réseau de qualité rebondissant entre l'Allemagne, le Danemark, l'Indonésie, le Panama et les États-Unis, et son pare-feu est endurci. Open Subtitles تتنقل بين ألمانيا و الدنمارك و إندونيسيا باناما,الولايات المتحدة و جدار الحماية لديه قوي جدا
    le Panama ne refuse pas l'extradition de présumés terroristes alléguant des motivations politiques. UN فبنما لا ترفض تسليم أي إرهابي مشتبه فيه يدّعي وجود بواعث سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more