"le partenariat mondial en faveur du" - Translation from French to Arabic

    • الشراكة العالمية من أجل
        
    • للشراكة العالمية من أجل
        
    C'est en raison de cette attitude que, près de 10 ans plus tard, le partenariat mondial en faveur du développement ne s'est toujours pas concrétisé. UN وبسبب اتخاذها هذا الموقف، وبرغم مرور حوالي 10 سنوات، لما تظهر الشراكة العالمية من أجل التنمية إلى حيز الوجود بعد.
    L'Examen triennal complet a été un instrument précieux pour les États Membres, car il a permis de renforcer l'efficacité des activités opérationnelles de l'Organisation et de déterminer son rôle dans le partenariat mondial en faveur du développement. UN والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات صك ذو قيمة في زيادة الدول الأعضاء لكفاءة وفعالية الأنشطة التنفيذية للمنظمة وتحديد دورها في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Nous sommes conscients que pour étendre l'application de ces politiques et formules efficaces, il faudra renforcer le partenariat mondial en faveur du développement, comme le prévoit le programme d'action exposé plus loin. UN 24 - ونسلم بأن توسيع نطاق هذه السياسات والنهج الناجحة المشار إليها أعلاه سيتعين استكماله بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، كما هو مبين في برنامج العمل الوارد أدناه.
    Nous sommes conscients que pour étendre l'application de ces politiques et formules efficaces, il faudra renforcer le partenariat mondial en faveur du développement, comme le prévoit le programme d'action exposé plus loin. UN 24 - ونسلم بأن توسيع نطاق هذه السياسات والنهج الناجحة المشار إليها أعلاه سيتعين استكماله بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، كما هو مبين في برنامج العمل الوارد أدناه.
    Pour faire progresser les activités dans le domaine du développement, il faut aussi que soit pleinement mis en œuvre le partenariat mondial en faveur du développement. UN 5 - وأضاف قائلا إن تعزيز الخطة الإنمائية يعني أيضا ضرورة التنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    3. A conscience que, pour étendre l'application des politiques et formules efficaces aux fins de la poursuite et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faudra renforcer le partenariat mondial en faveur du développement; UN " 3 - تسلِّم بأن ثمة حاجة إلى استكمال رفع مستوى الاستراتيجيات والسياسات والنهوج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيزٍ الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    3. A conscience que, pour étendre l'application des stratégies, politiques et formules efficaces aux fins de la poursuite et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faudra renforcer le partenariat mondial en faveur du développement; UN 3 - تسلِّم بأن ثمة حاجة إلى استكمال رفع مستوى الاستراتيجيات والسياسات والنهوج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيزٍ الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    Il a été proposé que la réunion de Doha constitue un message d'espoir en ces temps difficiles et permette de renforcer le partenariat mondial en faveur du développement dans le cadre du financement du développement. UN 9 - ويقترح أن يقدم اجتماع الدوحة رسالة أمل في هذه الفترة العصيبة بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار تمويل التنمية.
    La quatrième Conférence des pays les moins avancés, qui se tiendra en Turquie en 2011, sera l'occasion de renforcer le partenariat mondial en faveur du développement durable dans ces pays et son aboutissement exige un engagement actif des partenaires, des organismes multilatéraux des Nations Unies et des pays les moins avancés. UN إن المؤتمر الرابع لأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في تركيا في عام 2011، سيكون فرصة لتمتين الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في هذه البلدان، ويتطلب اختتامه بنجاح مشاركة فعالة من الشركاء والأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف وأقل البلدان نموا.
    3. Considère que, pour étendre l'application des politiques et formules efficaces aux fins de la poursuite et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faut renforcer le partenariat mondial en faveur du développement ; UN 3 - تسلم بأن توسيع نطاق السياسات والنهج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن يقترن بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    3. A conscience que, pour étendre l'application des politiques et formules efficaces aux fins de la poursuite et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faudra renforcer le partenariat mondial en faveur du développement; UN " 3 - تسلم بأن توسيع نطاق السياسات والنهج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن يقترن بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    3. Considère que, pour étendre l'application des politiques et formules efficaces aux fins de la poursuite et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faut renforcer le partenariat mondial en faveur du développement; UN 3 - تسلم بأن توسيع نطاق السياسات والنهج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن يقترن بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    3. A conscience que, pour étendre l'application des stratégies, politiques et formules efficaces aux fins de la poursuite et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faudra renforcer le partenariat mondial en faveur du développement ; UN 3 - تسلم بأن توسيع نطاق الاستراتيجيات والسياسات والنهج الناجحة في تنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن يقترن بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    Il a été proposé que la réunion de Doha constitue un message d'espoir en ces temps difficiles et permette de renforcer le partenariat mondial en faveur du développement dans le cadre du financement du développement. UN 9 - ويقترح أن يقدم اجتماع الدوحة رسالة أمل في هذه الفترة العصيبة بتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار تمويل التنمية.
    Soucieux de promouvoir le partenariat mondial en faveur du développement, la Colombie a pour stratégie de veiller à ce que les ressources des coopérants et du système des Nations Unies cadrent avec les politiques de développement du pays, de manière à concourir concrètement à la réalisation des OMD. UN وكاستراتيجية لإحراز تقدم في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، تسعى كولومبيا إلى كفالة مواكبة الموارد من المشاركين ومنظومة الأمم المتحدة لسياسات التنمية الوطنية، لكي تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau régional afin de consolider le partenariat mondial en faveur du commerce (rapport régional et document technique de fond) UN دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إقليميا لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التجارة (تقرير إقليمي وورقة معلومات أساسية فنية)
    Dans sa déclaration d'ouverture, le Ministre égyptien des affaires étrangères, M. Ahmed About Ghelt, a appelé l'attention sur le partenariat mondial en faveur du développement et la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui devait se tenir à Doha en décembre 2008. UN 6 - ألقى السيد أحمد أبو الغيط، وزير خارجية مصر، كلمة افتتاحية لفت فيها الأنظار إلى الشراكة العالمية من أجل التنمية وإلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر عام 2008.
    100. Il convient de redoubler d'efforts pour concrétiser le partenariat mondial en faveur du développement dont il est question dans la Déclaration du Millénaire, dans le Consensus de Monterrey sur le financement du développement et dans le Plan d'application de Johannesburg, ainsi que pour mettre en service le Fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté. UN 100- ينبغي مضاعفة الجهود من أجل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية بفعالية، كما هي محددة في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والتشغيل الفعال لصندوق التضامن العالمي لمكافحة الفقر.
    5. Souligne que la coopération sous-régionale, régionale et interrégionale contribue grandement à aider les pays en développement à s'intégrer dans l'économie mondiale et à atteindre leurs objectifs de développement et ceux du Millénaire, ainsi qu'à promouvoir le partenariat mondial en faveur du développement ; UN 5 - تؤكد أن التعاون على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    6. Considère que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et l'utilisation efficace de toutes ces ressources sont essentielles pour le partenariat mondial en faveur du développement, notamment la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire; UN 6 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد أمران محوريان للشراكة العالمية من أجل التنمية، لأغراض عدة منها دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    6. Considère que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et l'utilisation efficace de toutes ces ressources sont essentielles pour le partenariat mondial en faveur du développement, notamment la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN 6 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد أمران محوريان للشراكة العالمية من أجل التنمية، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more