Le Secrétaire général fournit et dirige le personnel nécessaire à l'Assemblée générale et aux commissions et organes subsidiaires créés par elle. | UN | يوفر الأمين العام الموظفين اللازمين للجمعية العامة أو لأية لجان أو أية هيئات فرعية تنشئها ويتولى الإشراف عليهم. |
3. Le secrétaire général dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | ٣ - يقوم اﻷمين العام بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
3. Le Secrétaire général dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | ٣ - يقوم اﻷمين العام بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
2. Le Secrétaire général de la Conférence dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | ٢ - يتولى اﻷمين العام للمؤتمر الاشراف على الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
3. Le Secrétaire général dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | ٣ - يقوم اﻷمين العام بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
3. Le Secrétaire général de la Conférence dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | ٣ - يتولى اﻷمين العام للمؤتمر الاشراف على الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
Le Secrétaire exécutif fournit et dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم. |
Le Secrétaire exécutif fournit et dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم. |
Une fois que les départements eurent recensé leurs processus cruciaux, il leur a été demandé de déterminer les applications informatiques liées à ces processus ainsi que le personnel nécessaire à leur maintien. | UN | وما إن انتهت الإدارات من تحديد عملياتها الشديدة الأهمية، حتى طُلب منها تحديد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرتبطة بهذه العمليات وكذلك تحديد الموظفين اللازمين للقيام بها. |
J'ai donc l'intention de porter de 8 à 14 le nombre des observateurs militaires et de redéployer le personnel nécessaire à l'appui de la réinstallation à Freetown. | UN | لذا، أعتزم زيادة العدد الحالي للمراقبين من ٨ إلى ٤١، وإعادة نشر الموظفين اللازمين لدعم الانتقال إلى فريتاون. |
Le Secrétaire exécutif fournit et dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم. |
Le Secrétaire exécutif fournit et dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم. |
Le Secrétaire exécutif fournit et dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم. |
À l'avenir, il faudra prendre les mesures voulues pour permettre à l'Organisation de recruter le personnel nécessaire à l'exécution des programmes de coopération. | UN | لذلك، ينبغي أن تتخذ في المستقبل الخطوات اللازمة لتمكين اليونيدو من تعيين الموظفين اللازمين لتنفيذ برامج التعاون. |
Le Secrétaire exécutif fournit et dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم. |
Le Secrétaire exécutif fournit et dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم. |
Le Secrétaire exécutif fournit et dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | يوفر الأمين التنفيذي الموظفين اللازمين للمؤتمر ويتولى توجيههم. |
Le Secrétaire général ou son représentant désigné dirige le personnel nécessaire à la Conférence. | UN | 3 - يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
3. Le Greffier du Tribunal recrute et nomme le personnel nécessaire à l'exécution des tâches du Greffe. | UN | ٣ - يقوم مسجل المحكمة باستئجار وتعيين الموظفين اللازمين ﻷداء وظائف قلم السجل. |
3. Le Secrétaire général fournit et dirige le personnel nécessaire à la Réunion et à ses organes subsidiaires. | UN | ٣ - يوفر اﻷمين العام الموظفين الذين يحتاج إليهم الاجتماع وأي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها، ويوجههم. |
Chacun de ces Etats s'est déclaré disposé en principe à affecter le personnel nécessaire à la Mission. | UN | وقد أعربت جميع هذه الدول عن استعدادها، من حيث المبدأ، لتوفير ما يلزم من أفراد. |