le peuple burundais travaille dans le but de consolider la paix, source du développement durable. | UN | ويعمل شعب بوروندي على توطيد دعائم السلام الذي هو محفز التنمية المستدامة. |
D'ores et déjà, notre voeu le plus ardent est que le peuple burundais soit à jamais mis à l'abri des confrontations ethniques. | UN | وفي الوقت الراهن، يحدونا أمل نابع من صميم القلب في أن يكون شعب بوروندي من اﻵن فصاعدا بمأمن من المواجهات العرقية. |
Nous voudrions tout d'abord présenter nos sincères condoléances au peuple frère du Rwanda, qui a subi la même tragédie que le peuple burundais. | UN | وأود بدوري أن أقوم بواجب تقديم تعازينا المخلصة أولا لشعب رواندا الشقيق الذي يعيش نفس المأساة التي يعيشها شعب بوروندي. |
Le Conseil des ministres condamne cette remise en cause des institutions démocratiques que le peuple burundais s'est librement donné. | UN | ومجلس الوزراء يدين هذا العمل الذي يعرض للخطر المؤسسات الديمقراطية التي اختارها الشعب البوروندي لنفسه بمحض ارادته. |
Les institutions issues de ce partenariat conduiront le peuple burundais tout entier à une recherche profonde de nouvelles institutions démocratiques. | UN | وستجعل المؤسسات الناشئة عن هذه الشراكة الشعب البوروندي بأكمله يسعى حثيثا الى إنشاء مؤسسات ديمقراطية جديدة. |
le peuple burundais est passé, après de nombreuses années de conflit, à un nouveau régime démocratique. | UN | ولقد انتقل شعب بوروندي من سنوات عديدة من الصراع إلى حكومة ديمقراطية جديدة. |
Nous voulons également que le peuple burundais assume son histoire telle qu'elle est. | UN | ونريد أيضا أن يقبل شعب بوروندي تاريخه كما هو. |
Son souhait le plus ardent était que le peuple burundais soit à jamais mis à l'abri des confrontations ethniques afin qu'aucune goutte de sang ne soit plus versée. | UN | لقد كانت رغبته المخلصة هــي أن يكون شعب بوروندي فــي النهاية بمأمن من المواجهات العرقية حتــى لا تسفك نقطة دم واحدة. |
Malheureusement, le peuple burundais se voit aujourd'hui privé de son droit de déterminer librement son avenir. | UN | ولكــن مما يدعــو الـى اﻷسـف أن يرى شعب بوروندي نفســه اليــوم محرومــا مــن حقه في تقرير مستقبله بحرية. |
le peuple burundais s'est dans sa très grande majorité opposé aux actes criminels de quelques mutins sectaires. | UN | واﻷغلبية العظمى من شعب بوروندي قد عارضت اﻷعمال اﻹجرامية التي ارتكبها عدد قليل من مجموعات الثوار الطائفيين. |
J'ai également assuré le peuple burundais de ma solidarité et de mon soutien. | UN | كما أعربت عن تضامني مع شعب بوروندي ودعمي له. |
Ce que le peuple burundais a obtenu par les urnes lui a été enlevé par les armes. | UN | وما اكتسبه شعب بوروندي عن طريق صناديق الاقتراع انتزع منه بالرصاص. |
Nous nous réjouissons de cette décision et invitons le peuple burundais à accueillir avec satisfaction et avec grande joie cet heureux événement. | UN | وإننا نرحب بهذا القرار وندعو الشعب البوروندي إلى استقبال هذا الحدث السعيد بالارتياح وبفرح غامر. |
le peuple burundais a hâte de savoir ce qui lui rapporte la signature d'un accord de paix. | UN | ويتوق الشعب البوروندي إلى معرفة ما الذي سيحصل عليه عند التوقيع على اتفاق السلام. |
Soulignant qu'une aide internationale appropriée au Burundi est nécessaire pour aider le peuple burundais à mettre fin à l'impunité, à promouvoir la réconciliation, et à établir une société et un état de droit, | UN | وإذ يؤكد أن ثمة حاجة إلى تقديم المساعدة الدولية الملائمة لبوروندي من أجل مساعدة الشعب البوروندي على إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز المصالحة وإقامة مجتمع وحكومة في ظل سيادة القانون، |
le peuple burundais a tant souffert de la guerre. | UN | إن الشعب البوروندي قد عانى كثيرا من الحرب. |
Soulignant qu'une aide internationale appropriée au Burundi est nécessaire pour aider le peuple burundais à mettre fin à l'impunité, à promouvoir la réconciliation, et à établir une société et un État de droit, | UN | وإذ يؤكد أن ثمة حاجة إلى تقديم المساعدة الدولية الملائمة لبوروندي من أجل مساعدة الشعب البوروندي على إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز المصالحة وإقامة مجتمع وحكومة في ظل سيادة القانون، |
En même temps, c'est aux pays voisins et au reste de la communauté internationale qu'incombe la responsabilité incontournable de protéger le peuple burundais de l'autodestruction. | UN | وفي الوقت نفسه علينا، نحن الجيران وبقية المجتمع الدولي، مسؤولية لا مفر منها ﻹنقاذ الشعب البوروندي من تدمير ذاته. |
La crédibilité du processus électoral est un enjeu important, pour le peuple burundais, mais aussi pour la communauté internationale. | UN | ومصداقية العملية الانتخابية على المحك لا لشعب بوروندي فحسب وإنما أيضا للمجتمع الدولي. |
Depuis le 31 juillet 1996, le peuple burundais a subi beaucoup de contraintes et beaucoup de privations, suite à une incompréhension de ses choix. | UN | فمنذ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، والشعب البوروندي يرزح تحت وطأة ضغوط كثيرة وألوان شتى من الحرمان، نتيجة لعدم تفهم لاختياراته. |
La tragédie qui a frappé le peuple burundais est immense. | UN | إن المأساة التي حلت بشعب بوروندي فادحة. |
L'autre face concerne le peuple burundais lui-même et ce qu'il doit faire pour sortir de la situation actuelle. | UN | لكنه يؤكد أن ذلك ليس إلا وجهاً واحداً للمشكلة ويتعلق الوجه اﻵخر بالشعب البوروندي ذاته وبما يتعين عليه أن يفعله للخروج من الوضع الحالي. |
le peuple burundais vous en est franchement très reconnaissant. | UN | وشعب بوروندي ممتن لكم امتنانا عميقا علــى هــذا التأبين. |
le peuple burundais vient de démontrer sa volonté massive de tourner définitivement la page de la guerre et de s'engager dans la voie de la reconstruction et du développement. | UN | وقد أظهر أبناء بوروندي رغبتهم الطاغية في قلب صفحة الحرب والتزامهم بالتعمير والتنمية. |
La Communauté européenne et ses Etats membres avaient accueilli avec une vive satisfaction ce processus exemplaire de démocratisation et avaient manifesté leur solidarité avec les autorités et le peuple burundais. | UN | وقــد رحبت المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضــاء بارتيــاح شديد بهذه العملية الممتازة لتطبيق الديمقراطية، وأعربت عن تضامنها مع سلطات بوروندي وشعبها. |
Cependant, nous restons convaincus que l'imposition des conditions quant au rythme et à la manière de conduire le processus de résolution du conflit actuel ne pourrait être bénéfique pour le peuple burundais. | UN | بيد أننا لا نزال مقتنعين بأن فرض شروط تتعلق بسرعة وطريق حلنا للصراع الحالي لا يمكن أن يكون مفيدا للشعب البوروندي. |