"le plein succès" - Translation from French to Arabic

    • كل النجاح
        
    • كل التوفيق
        
    • النجاح الكامل
        
    • له التوفيق
        
    • بكل النجاح
        
    • النجاح والتوفيق
        
    • كل نجاح
        
    • أقصى درجات النجاح
        
    • كامل التوفيق
        
    Nous souhaitons le plein succès aux Sud-Africains courageux qui s'attachent réellement à ce processus. UN ونتمنى كل النجاح ﻷبناء جنوب افريقيـــا الشجعان الملتزمين حقا بهذه العملية.
    Ma délégation leur souhaite le plein succès et attend avec impatience l'occasion de travailler étroitement avec eux dans tous les domaines. UN ويتمنى وفد بلدي لها كل النجاح ويتطلع إلى العمل معها في جميع المجالات.
    Notre groupe tient sincèrement à faire ses adieux à M. Ordzhonikidze, et à lui souhaiter le plein succès pour l'avenir. UN وتود مجموعتنا توجيه تحية وداع خالصة للسيد أوردزونيكيدزه ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    Nous lui souhaitons le plein succès, et, puisque nous travaillons tous dans le même domaine, j'espère que nous le reverrons très bientôt. UN وعلى أية حال، نتمنى له كل التوفيق وأتمنى أن نراه عما قريب ما دمنا نعمل جميعاً في الميدان نفسه.
    Cela nous pousse à chercher les faiblesses, les discordances et les conflits dans ce programme, à les régler et à poursuivre vers le plein succès. UN وهذا يشجعنا جميعاً على استكشاف مواطن الضعف والخلل والتضارب في البرنامج، بغية حلها والمضي قدماً لتحقيق النجاح الكامل.
    Nous tenons à l'assurer de notre appui et de notre coopération indéfectibles et à lui souhaiter le plein succès dans l'exercice de ses fonctions. UN ونود أن نؤكد له كامل دعمنا وتعاوننا، ونرجو له التوفيق في مهامه.
    Pour conclure, permettez-moi de réitérer notre appui indéfectible au Bangladesh et aux autres États qui présideront la Conférence cette année et de leur souhaiter le plein succès. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد مرة أخرى دعمنا القوي لبنغلاديش وللدول الأخرى الممثلة في مجموعة الرؤساء الستة، متمنياً لكم كل النجاح.
    Nous vous souhaitons le plein succès dans les efforts que vous faites pour aider la Conférence à engager un travail de fond pendant votre mandat. UN وأتمنى لكم كل النجاح في مساعيكم للوصول بالمؤتمر إلى الانخراط في عمل موضوعي خلال مدة ولايتكم.
    Permettez-moi de souhaiter à l'Ambassadeur de la Turquie le plein succès dans ses nouvelles fonctions de Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN واسمحوا لي أن أتمنى لسفير تركيا كل النجاح في مهامه الجديدة بصفته المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Je lui souhaite le plein succès dans ses nouvelles fonctions. UN أتمنى له كل النجاح والتوفيق وهو يمضي في مساعيه في المستقبل بعد انتقاله.
    Je vous souhaite, Monsieur l'Ambassadeur, le plein succès dans l'exercice de vos importantes responsabilités. UN وأتمنى لكم، سعادة السفير، كل النجاح والتوفيق في الاضطلاع بواجباتكم الهامة.
    Je vous souhaite le plein succès dans l'accomplissement de vos tâches; vous pourrez compter pour cela sur l'entière coopération de ma délégation. UN وأتمنى لكم كل النجاح في اضطلاعكم بمسؤولياتكم، مع دعم وفد بلدي الكامل لكم.
    Nous vous souhaitons le plein succès dans votre vie personnelle et professionnelle. UN ونتمنى لك تحقيق كل النجاح في حياتك الشخصية والعملية.
    Il va vraiment nous manquer, et nous lui souhaitons le plein succès dans sa future carrière. UN وسنفتقد حقاً وجوده هنا في المؤتمر، ونتمنى له كل التوفيق في مساعيه المستقبلية.
    Je saisis donc cette occasion de lui souhaiter le plein succès dans l'avenir. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتمنى له كل التوفيق في المستقبل.
    Monsieur le Président, nous vous souhaitons le plein succès dans la conduite des travaux de cette instance. UN سيدي الرئيس، نتمنى لكم كل التوفيق في قيادة أعمال هذه الهيئة.
    159. Cependant, des facteurs limitent encore le plein succès des réformes entreprises. UN 159- ومع ذلك، فهناك عوامل لا تزال تحد من فرص النجاح الكامل للإصلاحات التي تسنى تنفيذها.
    Nous lui souhaitons le plein succès dans l'avenir, et je voudrais qu'il sache que nous avons apprécié son amitié, son engagement et sa connaissance des problèmes dont est saisie la Conférence du désarmement. UN نتمنى له التوفيق في المستقبل، وأريد أن يعرف أننا نقدر خالص التقدير صداقته، والتزامه ودرايته بالقضايا التي تناولناها في مؤتمر نزع السلاح.
    Mes voeux les plus sincères l'accompagnent pour le plein succès de la haute mission qui est la sienne. UN وأقدم لكم خالص التمنيات بكل النجاح في هذا المنصب الرفيع.
    Je souhaite à l'ambassadeur Dembinski le plein succès dans son mandat et lui offre le soutien sans faille de ma délégation. UN وأرجو للسفير ديمبينسكي كل نجاح في منصبه وأعرب له عن كامل مساندة وفدي.
    L'Assemblée générale a aussi exhorté les parties à veiller à ce que l'acheminement des secours et les déplacements du personnel qui les distribue s'effectuent en toute sécurité afin d'assurer le plein succès de l'opération dans toutes les parties du pays. UN وحثت الجمعية العامة كذلك اﻷطراف على ضمان الوصول اﻵمن للعاملين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية الى جميع من هم في حاجة الى المساعدة، وكذلك على تيسير حركة إمدادات اﻹغاثة وموظفيها، من أجل ضمان أقصى درجات النجاح لعملية شريان الحياة للسودان في شتى أنحاء هذا البلد.
    Je suis convaincu que nous avons à nouveau un excellent Président, et je souhaite à l'Ambassadeur Yelchenko le plein succès dans sa difficile tâche. UN وإني مقتنع بأننا لدينا مرة أخرى رئيس ممتاز، وأتمنى للسفير ييلتشينكو كامل التوفيق في مهامه الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more