"le pnud continuera d" - Translation from French to Arabic

    • وسيواصل البرنامج الإنمائي
        
    • سيواصل البرنامج الإنمائي
        
    • وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج سيواصل
        
    • سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond à des besoins en évolution constante à l'échelon de la planète, de la région et du pays. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    À cet égard, le PNUD continuera d'ajuster son rôle de gestion compte tenu de l'évolution des besoins des États Membres et des organismes des Nations Unies, de manière à œuvrer plus efficacement à l'obtention de résultats en matière de développement. UN وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج الإنمائي تكييف دوره الإداري وفقا للاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بحيث يعمل بشكل أكثر فعالية وكفاءة على تحقيق النتائج الإنمائية.
    le PNUD continuera d'appuyer le renforcement des capacités des pays, afin que ceux-ci puissent prendre en compte l'environnement et l'énergie dans la formulation et la mise en œuvre de leurs politiques, stratégies et programmes nationaux, et envisager également l'inclusion des accords multilatéraux sur l'environnement. UN 112 - سيواصل البرنامج الإنمائي دعم تنمية قدرات البلدان لضمان مراعاة البيئة والطاقة عند وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية وتنفيذها، وينظر أيضاً في أمر إدراج اتفاقات بيئية متعددة الأطراف.
    le PNUD continuera d'appuyer les pays dans la recherche de solutions de financement et d'intégration optimales. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم البلدان في تحديد الحلول الكفيلة بالوصول إلى الحد الأمثل من التمويل والإدماج.
    Elle a pris note des préoccupations des pays à revenu intermédiaire tout en assurant que le PNUD continuera d'accorder la priorité aux pays les moins avancés. UN وأحاطت علما بشواغل البلدان المتوسطة الدخل وأكدت أن البرنامج سيواصل إيلاء الأولوية في تركيزه إلى أقل البلدان نموا.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter un appui opérationnel et de fournir des services aux organismes des Nations Unies selon les besoins. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم والخدمات على الصعيد التشغيلي إلى منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'être une source de réflexion originale fondée sur la recherche et l'analyse des politiques prospectives. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل بمثابة مصدر للأصالة الفكرية المستندة إلى بحوث وتحليلات في مجال السياسات تتطلع إلى الأمام.
    le PNUD continuera d'apporter une assistance à la Commission pour les activités de promotion de l'état de droit. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة في مجال سيادة القانون.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter un appui aux activités de relèvement et de redressement, y compris la démobilisation des anciens combattants et la réintégration des personnes déplacées UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم أنشطة الإنعاش والتأهيل، بما في ذلك تسريح المحاربين السابقين وإعادة تأهيل المشردين واللاجئين.
    le PNUD continuera d'appliquer les mesures énoncées dans le mécanisme de rapprochement mis en place pour résorber les écarts interfonds. UN 11 - وسيواصل البرنامج الإنمائي أداء الخطوات المحددة في إطار آلية التسوية التي أنشئت من أجل تسوية الفرق بين الصناديق.
    le PNUD continuera d'appuyer le renforcement des capacités des pays, afin que ceux-ci puissent prendre en compte l'environnement et l'énergie dans la formulation et la mise en œuvre de leurs politiques, stratégies et programmes nationaux. UN 120 - سيواصل البرنامج الإنمائي دعم تنمية قدرات البلدان لضمان مراعاة البيئة والطاقة عند وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية وتنفيذها.
    le PNUD continuera d'appuyer les efforts de coordination au niveau des pays et de jouer un rôle clef dans la coordination à l'échelle du système des Nations Unies pour ce qui est de la prévention des crises et du relèvement au niveau mondial. UN 56 - سيواصل البرنامج الإنمائي دعم تنسيق الجهود على الصعيد القطري وأداء دور رئيسي في التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال منع الأزمات والانتعاش منها على الصعيد العالمي.
    le PNUD continuera d'appuyer le renforcement des capacités des pays, afin que ceux-ci puissent prendre en compte l'environnement et l'énergie dans la formulation et la mise en œuvre de leurs politiques, stratégies et programmes nationaux, et envisager également l'inclusion des accords multilatéraux sur l'environnement. UN 107 - سيواصل البرنامج الإنمائي دعم تنمية قدرات البلدان لضمان مراعاة البيئة والطاقة عند وضع السياسات والإستراتيجيات والبرامج الوطنية وتنفيذها، مع النظر أيضاً في إدراج اتفاقات بيئية متعددة الأطراف.
    le PNUD continuera d'aider les autorités provinciales à renforcer les moyens dont elles disposent pour formuler des stratégies de croissance et de lutte contre la pauvreté, et d'inciter les partenaires de développement à se mobiliser pour le succès des plans d'action prioritaire des provinces. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدرات المقاطعات ووضع استراتجياتها للنمو والحد من الفقر ودعم حشد الشركاء حول أولويات خطط عمل المقاطعات.
    le PNUD continuera d'appliquer les taux de recouvrement approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 2003/22. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استخدام معدلات الاسترداد التي أيدها المجلس التنفيذي في مقرره 2003/22.
    Elle a pris note des préoccupations des pays à revenu intermédiaire tout en assurant que le PNUD continuera d'accorder la priorité aux pays les moins avancés. UN وأحاطت علما بشواغل البلدان المتوسطة الدخل وأكدت أن البرنامج سيواصل إيلاء الأولوية في تركيزه إلى أقل البلدان نموا.
    Dans cette éventualité, le PNUD continuera d'oeuvrer en étroite collaboration avec le PNUE, ainsi qu'avec les autres organisations intéressées, notamment celles du système des Nations Unies. UN وفي هذه الحال، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فضلا عن منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more