"le poète" - Translation from French to Arabic

    • الشاعر
        
    • شاعر
        
    • الشاعرِ
        
    • الشاعِر
        
    • للشاعر
        
    le poète a vocation de secouer les âmes, non pas de former des idolâtres. Open Subtitles الشاعر غرضه دائماً أن يحدث هزة روحانية . وليس لزراعة الوثنيه
    Au XIIIe siècle, le poète persan Muslih-uh-Din Sa'di a écrit : UN وفي القرن الثالث عشر كتب الشاعر الفارسي مصلح الدين سعدي ما يلي:
    Comme l'a écrit le poète indien Vikram Seth, on ne devrait jamais faire à un enfant une promesse que l'on n'a pas les moyens ou l'intention de tenir. UN وكما قال الشاعر الهندي فيكرام سيث، يجب ألا تقطع أبداً وعداً لطفل وأنت لا تنوي الوفاء به.
    Le portrait de ce dernier nous a été dépeint avec éloquence par le poète chilien Pablo Neruda, Prix Nobel de littérature : UN وقد أحسن الشاعر الشيلي بابلو نيرودا وصف ذلك حين قال:
    Ne faisons pas ce que le poète Shelley a averti de ne pas faire, à savoir se rendre dans un magasin où l'on vend du gin pour acheter un gigot d'agneau. UN فلا نفعلنّ إذن ما حذر منه الشاعر شيلي ذات يوم، وهو أن نذهب إلى حانوت النبيذ لنطلب فخذا من الضأن.
    Comme l'écrivit le poète mexicain Octavio Paz, UN ولقد كتب الشاعر المكسيكي أوكتافيو باز يوما ما يلي:
    Comme le poète portugais Fernando Pessoa l'a éloquemment exprimé, < < Des pierres sur mon chemin? Je les garde toutes, car un jour je construirai un château > > . UN وكما قال الشاعر البرتغالي فرناندو بسوا، ببلاغة: هل توجد صخور في الطريق؟ سأحتفظ بها جميعها، وسأبني بها قلعة يوماً ما.
    La Terre est bleue comme une orange, a dit le poète Paul Éluard. UN لقد قال الشاعر بول إلوارد، الأرض زرقاء مثل برتقالة.
    le poète et penseur allemand Schiller n'a-t-il d'ailleurs pas écrit que l'homme grandit quand son but s'élève? UN ويحضرني هنا قول الشاعر والمفكر الألماني شيلر من أن ' ' حجم نماء الإنسان يتحدد بمقدار نمو أهدافه``.
    Comme l'a décrit le poète Yeats, nous vivons dans un monde UN وكما قال الشاعر ييتس، نحن نعيش في عالم حيث
    Dans son poème, Dante est guidé par le poète Virgile qui lui assuré qu'il entrerait au paradis s'il achèvait son voyage. Open Subtitles في القصيدة ، دانتي سافر مع الشاعر فيرجل الذي اكد له انه سيدخل الجنة لو انه انهى رحلته
    Tu nous demandes de buter Wangler, Pierce et le poète, et puis tu dis d'attendre. Open Subtitles تَطلبُ مِنا مُساعدتكَ في القضاءِ على وانغلَر، بيرس و الشاعر ثُمَ تقول أن ننتَظِر
    Depuis deux jours, le poète reçoit du courrier du monde entier. Open Subtitles تلقّى الشاعر جبلاً من البريد في الأيام الماضية
    le poète mélancolique Comprend, lui, ....... ... les mystères de ces voix fantomatiques, Open Subtitles الشاعر الحزين، سيفهم غموض هذه الأصوات الموحشة الغامضة
    Ecoutez M. le poète, c'est parfaitement inutile Open Subtitles السيد الشاعر اتيليو دي جيوفاني بالتأكيد ليس هناك العديد من الاسئلة
    Les trois accusateurs de ce procès furent le poète Mélétos, l'influent politicien Anytos et enfin l'orateur Lycon. Open Subtitles المدعوون الثلاثة كانوا في هذه الحالة هم ميليتوس الشاعر أنيتوس السياسي و الداعي ليكون.
    Elle n'a pas compris que vérité n'est pas beauté, comme dit le poète, mais que c'est plutôt le contraire. Open Subtitles هي لم تدرك ان الحقيقة ليست جميلة كما قال الشاعر ,وعلى العكس تماما
    "De toutes les choses, la plus belle, a dit le poète... la première des cités et la demeure des dieux, telle est Rome la dorée." Open Subtitles من أجمل الأشياء يقول الشاعر الأولى بين المدن بيت الآلهة هي روما الذهبية
    le poète veut-il faire un peu de médecine? Open Subtitles هل الشاعر يحب رؤية قليلا من الممارسة العامة؟
    On a aussi des secrétaires d'état noirs, à la cour Suprême, même le poète officiel. Open Subtitles لدينا أيضاً وزراء سود، وقضاة من المحكمة العليا، وحتى شاعر الدولة.
    Ca fait longtemps que je veux remercier le poète. Open Subtitles أنا أَنتظرُ وقت طويل لشُكْر الشاعرِ.
    Le moment est parfait, avec McManus on a choisi le poète comme major de promotion. Open Subtitles إنهُ توقيتٌ مِثالي بما أني اخترتُ معَ ماكمانوس الشاعِر ليكونَ الطالِب المُتفوِق
    Robert Frost, le poète américain, l'a bien résumé : UN الخلاصة الشعرية للشاعر الأمريكي روبرت فروست ملائمة هنا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more