L'Espagne, la Grèce, le Portugal et la Turquie seront donc membres permanents du Comité. | UN | وعليه فإن اسبانيا والبرتغال وتركيا واليونان ستظل أعضاء في اللجنة على أساس دائم. |
Par la suite, Chypre, l'Égypte, l'Espagne, le Guatemala, le Portugal et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر. |
Il annonce que Chypre, l'Égypte, l'Espagne, le Guatemala, le Portugal et le Sénégal se sont également portés auteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن انضمام اسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر إلى مقدمي المشروع. |
Des membres de la Communauté des pays lusophones, principalement le Portugal et le Brésil, fournissent une assistance technique, mais qui n'est pas centrée sur l'application de la Convention. | UN | وقد قدَّم أعضاء في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، منها البرازيل والبرتغال بشكل رئيسي، بعض المساعدة التقنية، لكن هذه المساعدة لم تستهدف تحديداً تنفيذ الاتفاقية. |
Plusieurs pays ont adopté une législation de ce type, notamment l'Argentine, l'Espagne, le Luxembourg, Malte, le Portugal et la République de Moldova. | UN | وقد اعتُمدت مثل هذه التشريعات في بلدان عديدة، منها الأرجنتين وإسبانيا والبرتغال وجمهورية مولدوفا ولكسمبرغ ومالطة. |
Ont aussi demandé à figurer sur la liste la Finlande, l'Irlande, le Portugal et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأن أيرلندا والبرتغال وفنلندا والمملكة المتحدة قد انضمت هي أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
La première concerne les coauteurs, auxquels il faudrait ajouter la France, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Portugal et la Suède. | UN | الأول يتعلق بقائمة مقدمي مشروع القرار التي ينبغي أن تضاف إليها أيرلندا وإيطاليا والبرتغال والسويد وفرنسا واليونان. |
Il annonce que le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie, le Portugal et le Sénégal se portent coauteurs du projet à l'examen. | UN | وأعلن أن إندونيسيا والبرتغال والسنغال وكمبوديا وماليزيا قد انضمت إلى المشاركين في تقديم المشروع قيد النظر. |
La nécessité de l'état civil pour chacun est également soulignée par l'Azerbaïdjan, le Liban, le Portugal et par toutes les ONG. | UN | وأكدت أذربيجان والبرتغال ولبنان وجميع المنظمات غير الحكومية كذلك ضرورة توفر سجل حالة مدنية لكل إنسان. |
Parmi les pays qui ont été contactés à ce propos figurent notamment la Belgique, la Côte d'Ivoire, l'Irlande, le Portugal et la Suisse. | UN | والبلدان التي تم الاتصال بها في هذا الخصوص تشمل أيرلندا والبرتغال وبلجيكا وسويسرا وكوت ديفوار. |
Ainsi, depuis 1990, les flux migratoires vers la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Portugal et l'Espagne ont considérablement augmenté. | UN | وبالتالي زادت تدفقات الهجرة إلى أسبانيا وأيرلندا وإيطاليا والبرتغال واليونان زيادة هائلة منذ 1980. |
Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour de la cinquante-huitième session présentée par le Brésil, la France, le Lesotho, Monaco, le Portugal et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | طلب إدراج بند إضافي مقدم من البرازيل والبرتغال وفرنسا وليسوتو وموناكو المملكة المتحدة |
L'Indonésie, la Malaisie, le Portugal et le Sénégal se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وقد انضمت إندونيسيا والبرتغال والسنغال وماليزيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
La Finlande, l’Allemagne et la Suède ont augmenté leur contribution en 1998, tandis que le Danemark, l’Italie, la Norvège, le Portugal et les États-Unis d’Amérique ont réduit la leur. | UN | وأبلغت ألمانيا والسويد وفنلندا عن زيادة مساهماتها لعام ٨٩٩١، في حين أبلغت إيطاليا والبرتغال والدانمرك والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية عن تخفيض تلك المساهمات. |
Les données relatives aux flux concernent ces quatre pays plus le Danemark, la Finlande, le Portugal et la Suède. | UN | وتتعلق بيانات التدفقات بهذه البلدان اﻷربعة بالاضافة إلى الدانمرك وفنلندا والبرتغال والسويد. |
Pour le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, il y a trois candidats pour deux sièges à pourvoir : l'Australie, le Portugal et la Suède. | UN | ومن ضمن دول أوروبــا الغربية ودول أخــرى، هناك ثلاثة مرشحين لمقعدين شاغرين هم: استراليا والبرتغال والسويد. |
L’Autriche*, l’Espagne, l’Italie, les Pays-Bas*, le Portugal* et la Turquie se sont ultérieurement joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت كل من اسبانيا والبرتغال وتركيا والنمسا وهولندا إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'Argentine, la Belgique, la Norvège, les PaysBas, la Pologne, le Portugal et la Slovénie ont souligné qu'il importait d'inclure les violations de l'obligation de réaliser. | UN | وشددت الأرجنتين والبرتغال وبلجيكا وبولندا وسلوفينيا والنرويج وهولندا على أهمية شمل انتهاكات الالتزام بالوفاء. |
L'Espagne, la Grèce, Malte, le Portugal et la Slovénie sont partenaires de ce projet. | UN | وإسبانيا والبرتغال وسلوفينيا ومالطة واليونان شريكة في هذا المشروع. |
Des stratégies de ce genre sont actuellement suivies dans des pays aussi différents que l'Australie, la Nouvelle-Zélande, le Portugal et la Roumanie, tous producteurs de tabac. | UN | وتستخدم هذه الاستراتيجيات حاليا في بلدان مثل استراليا ونيوزيلندا والبرتغال ورومانيا، وكلها بلدان على تباينها تزرع التبغ. |