"le président abdullahi yusuf" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس عبد الله يوسف
        
    • الرئيس عبدالله يوسف
        
    1. Renforcement de la légitimité somalienne et soutien au régime dirigé par le Président Abdullahi Yusuf; UN الأول: دعم الشرعية الصومالية وتأييد النظام الذي يرأسه الرئيس عبد الله يوسف.
    Le 26 janvier 2008, un membre du Groupe de contrôle a eu un entretien à Londres avec le Président Abdullahi Yusuf et le Directeur général de son cabinet, Hussein Ali Mohamud. UN 225 - في 26 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمع عضو في الفريق مع الرئيس عبد الله يوسف والمدير العام لمكتب الرئيس، حسين على محمد، في لندن.
    Je félicite le Président Abdullahi Yusuf Ahmed, le Premier Ministre Ali Mohammed Gedi, le Président du Parlement, Sharif Hassan Sheikh Adan et les autres dirigeants somaliens concernés de cet acte courageux. UN وأود أن أثني على الرئيس عبد الله يوسف أحمد، ورئيس الوزراء علي محمد جيدي، ورئيس البرلمان شريف حسن شيخ عدن والقادة الصوماليين الآخرين لقيامهم بهذه الخطوة الشجاعة.
    le Président Abdullahi Yusuf Ahmed et le Premier Ministre Ali Mohamed Gedi ont soutenu que si les chefs de l'ARPCT, en particulier les ministres, voulaient vraiment combattre le terrorisme, il leur faudrait venir à Baidoa et travailler avec le Gouvernement sur la question. UN وأصر الرئيس عبد الله يوسف أحمد ورئيس الوزراء على محمد غيدي على أنه لو كان قادة التحالف، لا سيما الوزراء، جادين في مكافحة الإرهاب لقدموا إلى بايدوا وعملوا مع الحكومة في هذه المسألة.
    69. Le 20 septembre 2007, l'expert indépendant s'est entretenu avec le Président, Abdullahi Yusuf. UN 69- في 20 أيلول/سبتمبر 2007، اجتمع الخبير المستقل مع الرئيس عبدالله يوسف.
    Je condamne la tentative d'assassinat contre le Président Abdullahi Yusuf Ahmed à Baidoa le 18 septembre 2006. UN 64 - وإني أدين محاولة اغتيال الرئيس عبد الله يوسف أحمد في بايداوا في 18 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le 22 novembre 2007, le Président, Abdullahi Yusuf, a nommé Nur Hassan Hussein pour succéder à M. Gedi. UN وقام الرئيس عبد الله يوسف بتعيين نور حسن حسين خلفاً له في 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    Dans son discours devant le Parlement fédéral de transition, le Président Abdullahi Yusuf a annoncé le 1er mars 2007 la convocation d'un Congrès de réconciliation nationale. UN 2 - أعلن الرئيس عبد الله يوسف في خطابه إلى البرلمان الاتحادي الانتقالي، في 1 آذار/ مارس 2007، عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية.
    le Président Abdullahi Yusuf a donné aux représentants l'assurance que le Gouvernement fédéral de transition restituerait le pouvoir après la tenue d'élections démocratiques libres et régulières à la fin de la période transitoire de cinq ans, en 2009. UN وأكد الرئيس عبد الله يوسف للمندوبين أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ستسلّم مقاليد السلطة في أعقاب تنظيم انتخابات حرة ونزيهة عند نهاية فترة السنوات الخمس الانتقالية في عام 2009.
    Les membres du Groupe de contact ont accueilli avec satisfaction les déclarations faites à la clôture du Congrès par le Président Abdullahi Yusuf Ahmed, qui s'est engagé à adopter une nouvelle ligne politique qui emporterait la confiance du peuple somalien et à poursuivre le dialogue. UN ورحب أعضاء فريق الاتصال بالالتزامات التي قدمها الرئيس عبد الله يوسف أحمد في الجلسة الختامية بأن يمهد لمسار سياسي جديد يحظى بثقة الشعب الصومالي ويواصل عملية الحوار.
    le Président Abdullahi Yusuf Ahmed a officiellement annoncé sa démission dans une déclaration qu'il a faite à Baidoa le 29 décembre 2008, devant le Parlement et les membres du Gouvernement. UN 6 - وكان الرئيس عبد الله يوسف أحمد قد أعلن رسميا استقالته في بيان ألقاه أمام البرلمان وأعضاء مجلس الوزراء في بايدوا يوم 29 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Au cours de la période considérée, les tensions entre d'une part le Président Abdullahi Yusuf Ahmed et le Premier Ministre Al Mohammed Gedi, installés à Jawhar, et de l'autre le Président du Parlement Sharif Hassan Sheikh Adan et les ministres installés à Mogadishu, se sont envenimées. UN وتفاقمت خلال الفترة قيد الاستعراض التوترات القائمة بين الرئيس عبد الله يوسف أحمد ورئيس الوزراء محمد جيدي ومقرهما مدينة جوهر من ناحية، ورئيس البرلمان شريف حسن شيخ عدن والوزراء الذين يتخذون مقديشو مقرا لهم من ناحية أخرى.
    J'espère qu'ils respecteront l'accord conclu avec le Président Abdullahi Yusuf et désarmeront effectivement leurs milices. Il ne faudrait toutefois pas s'imaginer que la chute de l'Union des tribunaux islamiques amènera automatiquement la paix en Somalie. UN وإنني آمل أن يلتزموا بما تم التوصل إليه مع الرئيس عبد الله يوسف من اتفاق على نزع سلاح ميليشياتهم، كما أود أن أحذر من أي افتراض يقول بأن سقوط اتحاد المحاكم الإسلامية سيجلب السلام بشكل تلقائي إلى الصومال.
    Les trois principaux responsables des institutions fédérales de transition, à savoir le Président, Abdullahi Yusuf Ahmed, le Premier Ministre, Ali Mohamed Gedi et le Président de l'Assemblée nationale, Sharif Hassan Sheikh Aden, ont participé aux pourparlers de Khartoum, mais les tribunaux islamiques ont envoyé une délégation de second plan. UN وحضر الزعماء الثلاثة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية محادثات الخرطوم، وهم الرئيس عبد الله يوسف أحمد، ورئيس الوزراء على محمد غيدي، ورئيس البرلمان شريف حسن الشيخ عدن، في حين أرسلت المحاكم الإسلامية وفدا ذا مستوى أدنى.
    Le 10 janvier 2007, le Président Abdullahi Yusuf Ahmed s'est entretenu tour à tour à la Villa Somalia avec deux anciens Présidents somaliens, Ali Mahdi Mohamed et Abdikassim Salad Hassan, afin de renforcer la confiance avec les communautés Hawiye locales. UN 11 - وفي 10 كانون الثاني/يناير 2007، عقد الرئيس عبد الله يوسف أحمد اجتماعين منفصلين في " فيـلا صوماليا " مع الرئيسيـن الصوماليـين السابقيـن على مهدي محمد وعبدي قاسم صلاد حسن. وكان هدفه من ذلك بناء الثقة مع بنـي جلدتهـم المنتميـن إلى عشيرة الحوية.
    Alors qu'elle avait accueilli avec satisfaction la nouvelle qu'un congrès de réconciliation nationale se tiendrait à Muqdisho le 16 avril 2007, comme le Président Abdullahi Yusuf Ahmed l'avait annoncé au Parlement fédéral de transition, elle estime que le report de ce congrès a compliqué la situation. UN وفي حين رحب المجتمع الدولي بإعلان الرئيس عبد الله يوسف أحمد للبرلمان الاتحادي المؤقت أن مؤتمرا دوليا للمصالحة سيعقد في مقديشو في 16 نيسان/أبريل 2007، فقد أدى التأخير في انعقاده إلى زيادة تعقيد الحالة.
    Le Gouvernement actuel a été formé à la fin de 2004 et s'est trouvé paralysé par les dissensions et les troubles internes jusqu'en février 2006, date à laquelle le Parlement a commencé à appliquer l'accord conclu entre le Président, Abdullahi Yusuf Ahmed, et le Président du Parlement, Sharif Hassan Sheikh Aden. UN وفي أواخر سنة 2004، تم تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية الحالية ولكنها أُصيبت بالشلل بسبب الانقسام الداخلي وانعدام الاستقرار حتى شباط/فبراير 2006، عندما بدأت الدورات البرلمانية عقب الوصول إلى اتفاق بين الرئيس عبد الله يوسف أحمد ورئيس البرلمان شريف حسن شيخ آدن.
    Cette controverse a entraîné une rupture entre, d'une part, le Président Abdullahi Yusuf Ahmed et son premier ministre, Ali Mohammed Gedi, et, de l'autre, le Président du Parlement, Sharif Hassan Sheikh Adan, certains membres du Gouvernement et un grand nombre de parlementaires. UN 3 - وقد أوجد الجدل شقاقا بين الرئيس عبد الله يوسف أحمد ورئيس وزرائه، علي محمد غيدي، من جهة، وبينه وبين رئيس البرلمان، الشريف حسن شيخ آدم، وبعض أعضاء مجلس الوزراء وعدد كبير من أعضاء البرلمان، من جهة أخرى.
    Se félicitant de la nomination par le Président Abdullahi Yusuf Ahmed de M. Nur < < Adde > > Hassan Hussein au poste de Premier Ministre et de celle d'un nouveau cabinet ministériel au sein du Gouvernement fédéral de transition, ainsi que de la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio, UN وإذ يرحب بقيام الرئيس عبد الله يوسف أحمد بتعيين رئيس الوزراء نور " عدي " حسن حسين وبتشكيل مجلس وزراء جديد عقب ذلك في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية وبنقل مقر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو،
    Pour sa part, le Président Abdullahi Yusuf Ahmed a produit une déclaration dans laquelle il acceptait la démission de M. Gedi, considérant que celle-ci remédierait à la crise constitutionnelle qui commençait à émerger et affirmant, notamment, qu'il ne provoquerait aucune exclusion ou marginalisation des partisans du Premier Ministre ni ne prendrait de mesures défavorables à leur encontre. UN ومن جهته، أصدر الرئيس عبد الله يوسف إعلانا وافق فيه على استقالة السيد جيدي باعتبارها علاجا للأزمة الدستورية التي بدأت تظهر آنذاك مصرحا، بين أمور أخرى، بأنه لن يحدث أي " استبعاد أو تهميش لمساعدي رئيس الوزراء أو يتخذ أي إجراء سلبي آخر ضدهم " .
    le Président Abdullahi Yusuf Ahmed a désigné M. Nur Hasan Hussein au poste de premier ministre et, après d'intenses consultations, un gouvernement a été formé avec un nombre relativement restreint de ministères en comparaison de son prédécesseur. Après avoir incorporé un nombre remarquable de technocrates, y compris certaines personnes de la diaspora, le gouvernement a gagné la confiance du parlement. UN 316 - عين الرئيس عبدالله يوسف السيد نور حسن حسين رئيسا للوزراء وبعد مشاورات مكثفة قام رئيس الوزراء بتشكيل وزارة قليلة العدد مقارنة بسابقتها وتضم عددا ملحوظا من الاختصاصيين التقنيين بمن فيهم المقيمون في المهجر وحازت الوزارة ثقة البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more