le Président du Gouvernement de transition à d'abord annoncé la reconnaissance de l'État de Khatuumo mais est revenu par la suite sur cette décision. | UN | وقد اعترف رئيس الحكومة الانتقالية الاتحادية في البداية بولاية خاتومو غير أن هذا الاعتراف سُحب فيما بعد. |
le Président du Gouvernement fédéral de transition a refusé de signer la proposition de loi correspondante. | UN | ورفض رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية التوقيع على مشروع القانون البرلماني ذي الصلة. |
par le Président du Gouvernement fédéral de la République fédérale | UN | رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
le Président du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, M. Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, a également informé l'Assemblée de la situation politique et de sécurité prévalant actuellement en Somalie. | UN | واستمعت الجمعية أيضا إلى إحاطة إعلامية من فخامة السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، بشأن الوضع السياسي والأمني الراهن في بلده. |
À la suite de l'incident, le Président du Gouvernement régional du Kurdistan s'est entretenu avec le Président turc, Abdullah Gül, et avec le Premier Ministre turc, Recep Tayyip Erdoğan. | UN | وفي أعقاب الحادث، تحادث رئيس حكومة إقليم كردستان بارزاني مع الرئيس التركي غول ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان. |
Le Président du Soudan et le Président du Gouvernement du Sud-Soudan avertiront le Groupe des délais dans lesquels il devra présenter ses propositions. | UN | ويسترشد الفريق بمشورة رئيس السودان ورئيس حكومة جنوب السودان بشأن الإطار الزمني الذي يمكنه من خلاله تقديم مقترحاته. |
La situation a contraint le Président du Gouvernement national de transition à imposer le couvrefeu à Monrovia pendant plusieurs nuits. | UN | ودفعت الحالة رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية إلى إعلان حظر التجول في مونروفيا لعدد من الليالي. |
le Président du Gouvernement national de transition du Libéria | UN | رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا |
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne. | UN | كما فرض رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية، غيودي براينت، حظرا للتجول أثناء النهار. |
Réunion avec le Président du Gouvernement de transition sur l'indépendance du système judiciaire et la nécessité de publier les décrets correspondants | UN | اجتماع مع رئيس الحكومة الانتقالية بشأن استقلال القضاء والحاجة إلى إصدار ما يتفق مع ذلك من مراسيم |
Il y a un an, devant cette Assemblée, le Président du Gouvernement espagnol nous a rappelé que l'histoire de l'humanité ne nous donnait guère de raison d'être optimistes. | UN | وقبل سنة، ذكر رئيس الحكومة الأسبانية أمام هذه الجمعية بأن تاريخ الإنسانية لا يعطينا أسبابا كثيرة لأن نكون متفائلين. |
du Conseil de sécurité par le Président du Gouvernement | UN | رئيس مجلس اﻷمن من رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية |
le Président du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, a également fait une déclaration au cours de la séance. | UN | وأدلى ببيان أيضا خلال الإحاطة سعادة السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال. |
le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, M. Salva Kiir, a continué de réorganiser les administrations des États dans un effort d'amélioration de l'efficience et de lutte contre la corruption. | UN | وواصل رئيس الحكومة إعادة تنظيم إدارات الولايات في محاولة لتحسين الكفاءة والتصدي للفساد. |
- M. Wesley Johnson, Vice-Président, représentant le Président du Gouvernement de réconciliation nationale de la République du Libéria | UN | :: الأونرابل ويزلي جونسون، نائب رئيس وممثل رئيس حكومة المصالحة الوطنية لجمهورية ليبريا |
C'est précisément cette conviction qui a poussé le Président du Gouvernement espagnol à proposer, à la précédente session de l'Assemblée générale, une Alliance des civilisations. | UN | وهذا بالضبط ما دفع رئيس حكومة إسبانيا إلى اقتراح مبادرة تحالف الحضارات خلال الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Le premier Vice-Président et le Président du Gouvernement du Sud-Soudan ont nommé le Vice-Président du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | قام النائب الأول للرئيس ورئيس حكومة جنوب السودان بتعيين نائب رئيس حكومة جنوب السودان. |
TD/L.347 Message envoyé par le Président du Gouvernement de la Fédération de Russie, M. V. Chernomyrdin | UN | TD/L.347 رسالة واردة من فخامة السيد ف. تشيرنوميردين، رئيس حكومة الاتحاد الروسي |
Le 10 décembre, le Président du Gouvernement régional du Kurdistan, Massoud Barzani, s'est rendu à Kirkouk pour inspecter les forces peshmerga. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى رئيس حكومة إقليم كردستان مسعود بارزاني زيارة لمدينة كركوك من أجل تفقد قوات البيشمركة. |
En septembre 2011, le Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie a réitéré le souhait du territoire de devenir membre à part entière de l'organisation. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، كرر رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة الإعراب عن توق الإقليم إلى الحصول على عضوية كاملة في المنظمة. |
La Commission a tenu un débat général commun sur les cinq questions et a entendu 93 pétitionnaires sur les différents territoires non autonomes, de même que le Ministre principal de Gibraltar et le Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة عامة موحدة بشأن جميع البنود الخمسة، واستمعت إلى 93 صاحب التماس بشأن مختلف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فضلا عن رئيس وزراء جبل طارق ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة. |
Le chef de l'administration et le Président du Gouvernement de la Tchétchénie sont tenus informés de toute violation ou déficience. | UN | ويجري تعريف رئيس الإدارة ورئيس الحكومة في الشيشان بأي انتهاكات ونواقص. |
J'ai saisi cette occasion pour rencontrer le Président du Gouvernement fédéral de transition, le Premier Ministre et le Président du Parlement fédéral de transition. | UN | وانتهزت الفرصة للاجتماع برئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية، ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
le Président du Gouvernement national de transition a affirmé que les tribunaux de la charia n'étaient plus en activité. | UN | وأنكر رئيس التحالف الوطني الصومالي القول بأن المحاكم الشرعية لا زالت قائمة. |