"le premier protocole" - Translation from French to Arabic

    • البروتوكول الأول
        
    • على البروتوكول
        
    • أول بروتوكول
        
    le premier protocole codifie également un autre principe fondamental, à savoir l'interdiction de conserver les biens culturels en tant que réparations de guerre. UN كما يدوّن البروتوكول الأول مبدأ أساسيا آخر، وهو حظر الاحتفاظ بالممتلكات الثقافية كتعويضات حرب من الدولة المهزومة.
    le premier protocole a été ratifié le 5 mars 1997. UN صُدق على البروتوكول الأول في 5 آذار/مارس 1997.
    C'est le premier protocole à la Convention-cadre et un nouveau traité international. UN وهو البروتوكول الأول الملحق بالاتفاقية الإطارية ويمثل معاهدة دولية جديدة.
    Il a ratifié le premier protocole et envisage de ratifier le second. UN وقد صدقت على البروتوكول الأول، وتنظر في التصديق على الثاني.
    Liste des États qui ont ratifié le premier protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils UN قائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت اليه
    le premier protocole enjoint aux Etats membres d'intégrer les principes directeurs de 1998 sur le déplacement intérieur dans leur législation nationale. UN ويُلزم البروتوكول الأول الدول الأعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية لعام 1998 بشأن التشرد الداخلي في القوانين الوطنية.
    le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le second, le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيِّز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le second le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le second le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le second, le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le second le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    le premier protocole est assorti de la Déclaration de mon Gouvernement qui précise sans équivoque que l'âge minimum pour être recruté dans les forces armées est bien de 18 ans révolus. UN حقا إن البروتوكول الأول ينعكس في إعلان حكومتي الذي لا لبس فيه القائل إن السن الدنيا للتجنيد في القوات المسلحة هو 18 عاما.
    le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le second, le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيِّز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le deuxième le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيِّز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    le premier protocole est entré en vigueur le 18 janvier 2002 et le second, le 12 février 2002. UN ودخل البروتوكول الأول حيِّز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2002 والثاني في 12 شباط/فبراير 2002.
    Elle souhaite que la Suisse puisse ratifier le premier protocole facultatif dans les meilleurs délais. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن سويسرا من التصديق على البروتوكول الاختياري اﻷول في أقرب فرصة.
    Le Bélarus a ratifié dès 1991 le premier protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme en ce qui concerne son article 41. UN إن بيلاروس قد صدقت منذ عام ١٩٩١ على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية واعترفت باختصاص لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمادتها ٤١.
    13. Par ailleurs, les autorités cambodgiennes envisagent sérieusement de ratifier le premier protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 13- ومن جهة أخرى، قال إن السلطات الكمبودية تفكر جديا في التصديق على البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد.
    Il faut espérer qu'il envisagera ensuite de ratifier le premier protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويُؤمل أن تبدأ الحكومة بعدئذٍ النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    21. M. Amor appelle l'attention du Comité sur le cas de la Tunisie qui, après sa révolution, a ratifié le premier protocole facultatif se rapportant au Pacte dont elle a déposé l'instrument de ratification le 29 juin 2011. UN 21- السيد عمر لفت نظر اللجنة إلى حالة تونس التي قامت، عقب ثورتها، بالتصديق على أول بروتوكول اختياري ملحق بالعهد، وبإيداع صك التصديق في 29 حزيران/ يونيه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more