"le premier rapport du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الأول للأمين
        
    • أول تقرير للأمين
        
    • التقرير اﻷول المقدم من اﻷمين
        
    • التقرير الأولي للأمين
        
    le premier rapport du Secrétaire général élaboré en application de la résolution 68/268 sera soumis à l'Assemblée en 2016. UN وسيُقدم التقرير الأول للأمين العام المُعد وفقاً للقرار 68/268 إلى الجمعية العامة عام 2016.
    Ayant examiné le premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies au Burundi, UN وقد نظر في التقرير الأول للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي()،
    le premier rapport du Secrétaire général revêt une signification toute particulière en ce qu'il rappelle l'évolution de ce concept qui est au centre des principes, des activités et des priorités de notre Organisation en ce début de XXIe siècle. UN إن التقرير الأول للأمين العام مهم بشكل خاص لأنه يجمل تطور هذا المفهوم، الذي هو في صلب مباديء وأنشطة وأولويات منظمتنا في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    Le 28 novembre, dans le cadre de consultations plénières, M. Jamal Benomar, Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, a présenté le premier rapport du Secrétaire général soumis en application de la résolution 2014 (2011). UN في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، قدَّم المستشار الخاص للأمين العام لليمن، جمال بنعمد، في مشاورات المجلس بكامل هيئته، أول تقرير للأمين العام عملاً بالقرار 2014 (2011).
    Les observations faites dans le premier rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur les besoins humanitaires au Koweït au lendemain de la crise présentent un intérêt particulier en ce qui concerne la réclamation S/22409. UN ومما له صلة وثيقة بالمطالبة الملاحظات المبداة في التقرير اﻷول المقدم من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن الاحتياجات اﻹنسانية في الكويت أثناء الفترة التي تلت اﻷزمة مباشرة)٨(.
    Le rôle important joué par les organisations régionales dans le cadre de la réforme de l'appareil de sécurité a été mis en avant dans le premier rapport du Secrétaire général. UN 5 - جرى التشديد في التقرير الأول للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن على ما تضطلع به المنظمات الإقليمية من أدوار هامة في إصلاح قطاع الأمن.
    le premier rapport du Secrétaire général sur la question a appelé l'attention sur plusieurs principes à cet égard, qui ont été mis en avant lors des différents ateliers régionaux organisés sous l'égide d'États Membres. UN ولقد جرى تسليط الضوء على عدد من مبادئ إصلاح قطاع الأمن في التقرير الأول للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن والتشديد عليها في مختلف حلقات العمل الإقليمية التي قدمت لها الدول الأعضاء الدعم.
    Ayant examiné le premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB) (S/2011/751), UN وقد نظر في التقرير الأول للأمين العام (S/2011/751) عن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي،
    Ayant examiné le premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB) (S/2011/751), UN وقد نظر في التقرير الأول للأمين العام (S/2011/751) عن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي،
    Les participants ont par ailleurs rappelé que les principes qui ont été définis dans le premier rapport du Secrétaire général, et mis en avant lors des différents ateliers régionaux, continuaient de revêtir la plus haute importance aujourd'hui. UN 7 - وجرى التسليم أيضاً بأن عدداً من المبادئ التي تم تحديدها في التقرير الأول للأمين العام - والتي تم التشديد عليها في مختلف حلقات العمل الإقليمية - ما زالت بالغة الأهمية حالياً.
    Les participants ont estimé que le premier rapport du Secrétaire général constituait une initiative sans précédent et souligné que plusieurs réalisations majeures avaient été accomplies pour y donner suite. UN 12 - جرى التسليم بأن التقرير الأول للأمين العام مشروع رائد وبأن عدداً من الإنجازات الرئيسية قد تحقق في تنفيذ هذا التقرير.
    De plus, il a mis davantage l'accent sur l'intégration plus étroite de l'empirisme à la prise de décisions et aux partenariats humanitaires. Il a également examiné le premier rapport du Secrétaire général sur l'apport d'un appui intégré, cohérent et coordonné au Sud-Soudan par les organismes des Nations Unies (E/2012/76). UN وعلاوة على ذلك، أعطى المجلس أيضا أهمية كبيرة لإدماج التجريبية بشكل أكثر إحكاما في صنع القرارات وإقامة الشراكات المتصلة بالشؤون الإنسانية، وناقش المجلس التقرير الأول للأمين العام بشأن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة تقديم الدعم المتكامل والمتسق والمنسق إلى جنوب السودان.
    Le 28 mars, lors des consultations, le Conseil a entendu la Coordonnatrice des secours d'urgence qui a présenté le premier rapport du Secrétaire général relatif à la mise en œuvre de la résolution 2139 (2014) (S/2014/208). UN ٢٥٣ - وفي 28 آذار/مارس، استمع المجلس في أثناء مشاوراته إلى إحاطة قدّمتها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن التقرير الأول للأمين العام عن تنفيذ قرار المجلس 2139 (2014) (S/2014/208).
    le premier rapport du Secrétaire général sur l'application du nouveau dispositif de mobilité et d'organisation des carrières a été soumis à l'Assemblée générale, pour examen, dans le document publié sous la cote A/69/190/Add.1. UN ٥٨ - وقُدّم التقرير الأول للأمين العام عن تنفيذ الإطار الجديد للتنقل والتطوير الوظيفي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في الوثيقة A/69/190/Add.1.
    Le 17 juillet, le Conseil a entendu, au cours de consultations privées, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar. Ce dernier a présenté le premier rapport du Secrétaire général faisant suite aux résolutions 2051 (2012) et 2014 (2011). UN في 17 تموز/يوليه، استمع المجلس، خلال جلسة مشاورات مغلقة، إلى إحاطة قدمها جمال بنعُمر، المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، حيث قدم التقرير الأول للأمين العام عملا بالقرارين 2051 (2012) و 2014 (2011).
    Le 31 août, au cours de consultations officieuses, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté le premier rapport du Secrétaire général sur l'Opération des Nations Unies au Burundi (S/2004/682). UN وفي 31 آب/أغسطس، وأثناء مشاورات غير رسمية، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام التقرير الأول للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في بورندي (S/2004/682).
    le premier rapport du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida a été présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session en octobre 2002 (A/57/227). UN 15 - وقد قدم التقرير الأول للأمين العام عن تنفيذ إعلان الالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (A/57/227) إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    le premier rapport du Secrétaire général sur cette question (E/CN.4/1186 et Corr.1), établi en vertu de la résolution 4 (XXXI) de la Commission des droits de l'homme et de la résolution 3450 (XXX) de l'Assemblée générale, a été soumis le 4 février 1976. UN وقُدّم في 4 شباط/فبراير 1976 أول تقرير للأمين العام بشان هذه المسألة (E/CN.4/1186 وCorr.1) أُعِدَّ طبقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 4(د-31) ولقرار الجمعية العامة 3450(د-30).
    Mme Rodríguez Abascal (Cuba) dit que la situation de la Commission demeure à bien des égards inchangée par rapport à il y a six ans, lorsque le premier rapport du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement lui a été présentée. UN 58 - السيدة رودريغيس أباسكال (كوبا): قالت إن اللجنة لم تبارح موقفها إلى حد بعيد مثلما كانت عندما عرض عليها أول تقرير للأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية منذ ما يقرب من ست سنوات مضت.
    Les observations faites dans le premier rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur les besoins humanitaires au Koweït au lendemain de la crise présentent un intérêt particulier en ce qui concerne la réclamation S/22409. UN ومما له صلة وثيقة بالمطالبة الملاحظات المبداة في التقرير اﻷول المقدم من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن الاحتياجات اﻹنسانية في الكويت أثناء الفترة التي تلت اﻷزمة مباشرة)٨(.
    En ce qui concerne la question des causes des conflits et de la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, le suivi des progrès accomplis dans ce domaine depuis le premier rapport du Secrétaire général en 1998 se poursuit. UN وبشأن مسألة أسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، ما زال رصد التقدم الحاصل في هذا المجال منذ تقديم التقرير الأولي للأمين العام في عام 1998 مستمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more