"le principe de la représentation géographique" - Translation from French to Arabic

    • مبدأ التمثيل الجغرافي
        
    • مبدأ التوزيع الجغرافي
        
    • بمبدأ التمثيل الجغرافي
        
    • لمبدأ التمثيل الجغرافي
        
    • وعلى أساس التوزيع الجغرافي
        
    En outre, la tenue de séances en chambres parallèles n'a de sens que si le principe de la représentation géographique équitable est respecté dans la composition des organes conventionnels. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد اجتماعات في إطار غرف متوازية لن يكون منطقيا إلا إذا استندت العضوية في هيئات المعاهدات إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    La répartition des sièges entre les groupes régionaux devrait refléter le principe de la représentation géographique équitable. UN وينبغي أن يتجلى في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    le principe de la représentation géographique équitable devrait être une considération primordiale. UN وينبغي أن يكون مبدأ التمثيل الجغرافي العادل أحد الاعتبارات الرئيسية.
    Elle demande au Secrétariat de veiller également à appliquer le principe de la représentation géographique équitable pour ce type de personnel. UN وطلب من الأمانة العامة أن تكفـل احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في هذه الفئة من الموظفين.
    Toutefois, le principe de la représentation géographique équitable ne doit pas être appliqué au détriment des normes de qualité et d'efficacité. UN مع ذلك فإنه ينبغي عدم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على حساب معايير النوعية والكفـاءة.
    À la fin des alinéas a et b, ajouter les mots < < suivant le principe de la représentation géographique, en tenant compte de l'Article 101 de la Charte > > . UN في نهاية الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) تضاف عبارة " والتقيد بمبدأ التمثيل الجغرافي مع مراعاة المادة 101 من الميثاق " .
    En accord avec le principe de la représentation géographique et régionale équitable, ma délégation propose en outre la répartition géographique suivante de ces sièges non permanents. Au sein du Groupe africain, un siège irait à chacune des régions suivantes : l'Afrique australe, l'Afrique de l'Ouest, l'Afrique de l'Est et l'Afrique centrale ainsi qu'un siège à la Ligue des États arabes. UN ووفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والتمثيل اﻹقليمي العادل يقترح وفدي أيضا التوزيع الجغرافي التالي لهذه المقاعد غير الدائمة، في إطار المجموعة اﻷفريقية، يخصص مقعد واحد لكل من الجنوب اﻷفريقي وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا ووسط أفريقيا ومقعد واحد لدول الجامعة العربية.
    Le Conseil de sécurité doit également refléter le principe de la représentation géographique équitable et les réalités de notre époque. UN كما يجب على مجلس الأمن أن يعبٌر عن مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف وحقائق عصرنا.
    L'Article 101 de la Charte plaide pour le principe de la représentation géographique équitable lors de la nomination aux postes de haut niveau du Secrétariat. UN إن المادة ١٠١ من الميثاق تؤيد مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف في التعيينات للوظائف العليا في اﻷمانة العامة.
    On est toutefois en droit de s'interroger sur l'opportunité d'appliquer au déploiement de personnel contractuel le principe de la représentation géographique équitable. UN إلا أنه لا يزال هناك تساؤل عما إذا كان مبدأ التمثيل الجغرافي هاما ومناسبا لوزع الموظفين التعاقديين.
    Un tel accroissement devrait prendre en compte le nombre de Membres de l'Organisation à l'heure actuelle et refléter le principe de la représentation géographique équitable. UN ولا بد أن تأخذ هذه الزيادة في الاعتبار حجم العضوية الحالية للمنظمة وأن تعبــر عــن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Il a en outre été proposé que le principe de la représentation géographique équitable soit respecté lors de la sélection des experts devant participer aux ateliers. UN واقتُرح، إضافة إلى ذلك، احترام مبدأ التمثيل الجغرافي المتكافئ عند اتخاذ قرار بشأن الخبراء الذين ينبغي أن يشاركوا في حلقات العمل.
    Le Conseil de sécurité devrait être élargi proportionnellement au nombre croissant de Membres de l'Organisation des Nations Unies, et les sièges du Conseil devraient être accordés selon le principe de la représentation géographique équitable. UN وينبغي إجراء توسيع في عضوية مجلس اﻷمن تمشيا مع الزيادة الحاصلة في عضوية اﻷمم المتحدة، كما ينبغي أن توزع مقاعد مجلس اﻷمن على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    36. Pour l'élection des juges, le principe de la représentation géographique équitable doit être une considération importante. UN ٣٦ - وبصدد انتخاب القضاة، قالت إن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل يجب أن يكون محل مراعاة هامة.
    À cet égard, le principe de la représentation géographique équitable et de la représentation des principaux systèmes juridiques du monde devraient être des critères importants dans la désignation des juges. UN وذكر في هذا الصدد أن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل والتعبير عن النظم القانونية الرئيسية في العالم سيكونان معيارين هامين في تعيين القضاة.
    Ces chiffres montrent clairement que le principe de la représentation géographique équitable énoncé à l'Article 23 de la Charte n'a pas été appliqué de façon satisfaisante en ce qui concerne les régions de l'Afrique, de l'Asie, de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتدلل هذه اﻷرقام بوضوح على أن مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف، المحدد في المادة ٢٣ من الميثاق لا يطبق على نحو مرض فيما يتعلق بمناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Ces mêmes délégations ont demandé instamment que le recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix reflète le principe de la représentation géographique équitable conformément aux Articles 100 et 101 de la Charte des Nations Unies et s'effectue dans la transparence. UN وحثت تلك الوفود ذاتها على أن تعكس جميع تعيينات الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للمادتين ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وينبغي متابعتها بطريقة شفافة.
    Il est primordial que lors de l'élargissement du Conseil de sécurité dans la catégorie des membres permanents, le principe de la représentation géographique équitable soit appliqué, compte tenu du statut des pays en développement. UN وبالتالي، فإنه من الهام والأساسي في شأن زيادة الأعضاء الدائمين تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، ومراعاة وضع الدول النامية التي لا تُمثل في هذه الفئة.
    Pour respecter le principe de la représentation géographique équitable dans la composition des organes conventionnels, il faudrait instaurer des quotas régionaux. UN 48 - من أجل الامتثال لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في تكوين هيئات المعاهدات، من المستصوب تحديد حصص إقليمية للأعضاء في مختلف اللجان.
    En avril 1998, vous avez nommé les experts suivants en tenant compte de leurs compétences et en appliquant le principe de la représentation géographique équitable : UN ففي نيسان/أبريل ١٩٩٨، عيﱠنتم الخبراء التالية أسماؤهم، بناء على الدراية الشخصية التي يتمتعون بها وعلى أساس التوزيع الجغرافي العادل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more