"le processus d'examen périodique" - Translation from French to Arabic

    • عملية الاستعراض الدوري
        
    • بعملية الاستعراض الدوري
        
    • وعملية الاستعراض الدوري
        
    La Nouvelle-Zélande évoque systématiquement la question des droits de la femme dans le processus d'Examen périodique universel et le dialogue bilatéral. UN وتثير نيوزيلندا بانتظام مسائل تتعلق بحقوق المرأة في عملية الاستعراض الدوري الشامل والحوار الثنائي.
    Son gouvernement s'est porté volontaire pour être un des premiers pays à subir le processus d'Examen périodique universel, dont les résultats ont été extrêmement positifs. UN وقد تطوعت حكومته لتكون بيرو واحدة من أولى البلدان التي أجرت عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت نتائجه إيجابية للغاية.
    Au moment où le processus d'Examen périodique entame son deuxième cycle, il convient de se concentrer davantage sur la mise en œuvre et le suivi des recommandations. UN وبينما تدخل عملية الاستعراض الدوري دورتها الثانية، ينبغي تحويل التركيز إلى تنفيذ التوصيات ومتابعتها.
    La Norvège a souligné que le processus d'Examen périodique universel s'inscrivait dans le prolongement des autres mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment les organes conventionnels. UN وشددت النرويج على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تكمل الآليات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما هيئات المعاهدات.
    Elle a présenté plusieurs communications pour le processus d'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وقدَّمت المنظمة عدداً من المذكرات التي تتعلّق بعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان.
    le processus d'Examen périodique universel offrait au pays une occasion de renforcer ses efforts visant à réconcilier tous les Honduriens et de surmonter la situation qui avait porté atteinte aux droits de l'homme. UN وذكرت أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تتيح للبلد فرصة لتعزيز جهوده في ما يتعلق بالتماس المصالحة بين الهندوراسيين كافة والتغلب على الوضع الذي أثر على حالة حقوق الإنسان في هندوراس.
    le processus d'Examen périodique des progrès sur les normes est la manifestation d'une dynamique considérable. UN وتعمل الآن عملية الاستعراض الدوري للتقدم المحرز في المعايير على توليد زخم هام.
    Il a reconnu que l'Azerbaïdjan coopérait avec le processus d'Examen périodique universel. UN وأشادت بتعاون أذربيجان مع عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ces tendances sont confirmées par les pratiques des États prises en compte dans le processus d'Examen périodique universel et les instruments internationaux relatifs à l'environnement. UN ويتأكد هذا الاتجاه أكثر بالرجوع إلى ممارسة الدول كما تكشفها عملية الاستعراض الدوري الشامل وإلى الصكوك البيئية الدولية.
    le processus d'Examen périodique universel a fait l'objet d'une vaste publicité afin d'accroître la sensibilisation de la population et d'assurer sa participation. UN وقد نُشرت عملية الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع من أجل زيادة الوعي وكفالة المشاركة الجماهيرية في البلد.
    Il estime que les organes conventionnels pourraient contribuer aux travaux du Conseil des droits de l'homme et que leurs observations finales devraient être pleinement prises en compte dans le processus d'Examen périodique universel. UN وترى اللجنة أن الهيئات المنشأة بمعاهدات يمكن أن تساهم في أعمال مجلس حقوق الإنسان وأن ملاحظاتها الختامية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل تام في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous exprimons notre satisfaction à la majorité des États qui se sont engagés de manière constructive dans le processus d'Examen périodique universel. UN ونعرب عن تقديرنا لغالبية الدول التي شاركت بصورة بناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux recommande à juste titre que le processus d'Examen périodique de la tenue du Registre et des modifications à y apporter se poursuive, et que l'Assemblée générale décide rapidement de la date du prochain examen. UN ويوصي فريق الخبراء الحكوميين بحق بضرورة مواصلة عملية الاستعراض الدوري لتشغيل السجل وزيادة تطويره، وضرورة أن تبت الجمعية العامة في وقت مبكر في موعد الاستعراض القادم..
    123. Le Canada a soutenu, et continue de soutenir, les travaux menés dans le cadre du système des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, dont le processus d'Examen périodique universel. UN 123- وينبغي لكندا أن تواصل دعم أعمال نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Les Tonga ont été félicitées pour leur engagement dans le processus d'Examen périodique universel, leur travail avec les groupes nationaux et internationaux de défense des droits de l'homme, et leur récente transition démocratique. UN وقد حظيت تونغا على الثناء لمشاركتها الجادة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وعملها مع جماعات حقوق الإنسان المحلية والدولية، وانتقالها مؤخراً إلى الحكم الديمقراطي.
    Le chef de la délégation a déclaré que le temps pressait pour la communauté internationale et que le processus d'Examen périodique universel pourrait être un moyen d'offrir des suggestions au Conseil et à l'Organisation des Nations Unies sur le problème des changements climatiques. UN وذكر رئيس الوفد أن الوقت المتاح للمجتمع الدولي لم يعد كافياً وأن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد ترشد مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة بشأن مشكلة تغير المناخ.
    le processus d'Examen périodique universel offre une possibilité unique d'évaluer régulièrement, c'est-à-dire tous les quatre ans, la situation des droits de l'homme dans tous les États Membres de l'ONU. UN وتوفر عملية الاستعراض الدوري الشامل إمكانية فريدة لتقييم سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل منتظم، أي كل أربع سنوات.
    Les recommandations faites par les organes conventionnels et les procédures spéciales, y compris au sujet de la liberté de religion ou de conviction, sont donc intégrées dans le processus d'Examen périodique universel. UN وهكذا فإن توصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، بما في ذلك تلك المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، تصب في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il a été souligné que l'information contenue dans les communications pourrait être utilisée à des fins d'alerte rapide et intégrée de manière plus efficace dans le processus d'Examen périodique universel. UN وشددوا على أنه من الممكن استخدام المعلومات الواردة في الرسائل للإنذار المبكر وإدراجها بشكل أكثر فعالية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ils ont félicité l'Albanie de son engagement dans le processus d'Examen périodique universel. UN وأخيراً، أثنت الولايات المتحدة على ألبانيا لالتزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Une délégation a souligné que le Comité comptait que le Département et le Secrétaire général adjoint se pencheront sur les questions budgétaires concernant le processus d'Examen périodique universel. UN وأكد أحد الوفود أن اللجنة تتوقع من الإدارة ومن وكيل الأمين العام بحث المسائل المتعلقة بالميزانية المحيطة بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    L'État partie devrait accélérer le transfert des détenus qui doivent être transférés, y compris vers le Yémen, ainsi que le processus d'Examen périodique de la situation des détenus de Guantánamo Bay, qui devront être soit jugés soit libérés sans délai, et la fermeture du centre. UN ينبغي أن تسرّع الدولة الطرف وتيرة نقل المحتجزين المعنيين، بما في ذلك إلى اليمن، وعملية الاستعراض الدوري لحالة المحتجزين، وتضمن إما محاكمتهم أو الإفراج الفوري عنهم وإغلاق مرفق خليج غوانتانامو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more