"le processus de gestion" - Translation from French to Arabic

    • عملية إدارة
        
    • عملية الإدارة
        
    • العملية الإدارية
        
    • بعملية إدارة
        
    • عمليات إدارة
        
    • وعملية الإدارة
        
    Annexe II le processus de gestion de projets évalué par rapport aux principes de bonne pratique UN تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة
    Les systèmes automatisés existants ne contribuent guère à appuyer le processus de gestion des PE. UN :: النُظم الآلية القائمة لا تدعم عملية إدارة شركاء التنفيذ بالقدر الكافي.
    Les systèmes automatisés existants ne contribuent guère à appuyer le processus de gestion des PE. UN :: النُظم الآلية القائمة لا تدعم عملية إدارة شركاء التنفيذ بالقدر الكافي.
    L'Administration est déterminée à mettre en œuvre intégralement et rapidement les recommandations du Comité et à les intégrer dans le processus de gestion. UN والإدارة ملتزمة بالتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لتوصيات المجلس وبإدراجها في عملية الإدارة.
    Le Nigéria pense que le processus de gestion internationale de l'environnement devrait être accéléré à cette fin. UN وتعتقد نيجيريا أن عملية الإدارة الدولية للبيئة جديرة بالتعجيل لهذا الغرض.
    Rapport du Secrétaire général sur le processus de gestion de la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet UN تقرير الأمين العام عن العملية الإدارية لتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات
    Le rapport annuel axé sur les résultats a permis au FENU de dégager des enseignements permettant d'améliorer le processus de gestion axée sur les résultats en vue du prochain rapport axé sur les résultats. UN وقد وفر التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدروس المساعدة له في تحسين العملية الإدارية القائمة على أساس تحقيق النتائج في إعداد التقرير السنوي الثاني الموجه نحو تحقيق النتائج.
    Dans le cas d'un projet de PGI, l'intégration dans celui-ci de certains modules de gestion globale des risques dès le départ épargnerait des coûts et améliorerait le processus de gestion globale des risques. UN أما فيما يتصل بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، فمن شأن تضمينه بعض عناصر إدارة المخاطر المؤسسية من البداية أن يتيح تحقيق وفورات من حيث التكلفة وتحسين عملية إدارة المخاطر المؤسسية.
    En tant que prolongement naturel de l'intégration, la gestion des risques devrait être obligatoire et imbriquée dans le processus de gestion des résultats. UN وينبغي أن تكون إدارة المخاطر، كامتداد طبيعي للدمج، إلزامية ومدمجة في عملية إدارة الأداء.
    On ne connaîtra le montant de ces économies qu'une fois le processus de gestion de la transition achevé. UN وسوف تنعكس هذه الوفورات في التكاليف بمجرد الانتهاء من عملية إدارة الانتقال.
    :: Le comité d'audit examine, au moins une fois par an, le processus de gestion des risques et le profil de risques de l'entité. UN :: تستعرض لجنة مراجعة الحسابات، مرة واحدة سنويا على الأقل، عملية إدارة المخاطر ونمط المخاطر في الكيان.
    le processus de gestion du projet devrait lui-même être subordonné à des normes et des critères de qualité bien définis. UN ينبغي أن تخضع عملية إدارة المشروع ذاتها لمستويات محددة ومعايير للجودة
    Dans le cas d'un projet de PGI, l'intégration dans celui-ci de certains modules de gestion globale des risques dès le départ épargnerait des coûts et améliorerait le processus de gestion globale des risques. UN أما فيما يتصل بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، فمن شأن تضمينه بعض عناصر إدارة المخاطر المؤسسية من البداية أن يتيح تحقيق وفورات من حيث التكلفة وتحسين عملية إدارة المخاطر المؤسسية.
    Le Secrétaire général a présenté en 2005 au Conseil économique et social le processus de gestion approprié pour l'application de la résolution 59/250 de l'Assemblée générale. UN قدم الأمين العام في عام 2005 إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عملية الإدارة اللازمة لتنفيذ القرار 59/250.
    Avant même de s'attaquer à la question structurelle centrale du nombre de voix des pays en développement, il devrait être possible de leur donner plus de possibilités de s'exprimer en rendant le processus de gestion interne du Fonds plus équitable et plus transparent. UN وحتى قبل معالجة القضية الهيكلية الأساسية لقوة التصويت، ينبغي أن يكون بالإمكان تعزيز صوت البلدان النامية بجعل عملية الإدارة الداخلية للصندوق أكثر عدالة وشفافية.
    le processus de gestion stratégique comportera en conséquence des mécanismes organiques de suivi et d'évaluation des progrès, amenant à revoir la stratégie et à apporter les changements voulus au bon moment. UN ولذلك، فإن عملية الإدارة الاستراتيجية بحاجة إلى تضم آليات داخلية لرصد وتقييم التقدم المحرز، ومراجعة الاستراتيجية، وإدخال أي تعديلات تلزم.
    Durant les discussions, le Comité a souligné que les transports polluants - compte tenu de leur influence tant sur la possibilité d'utilisation de l'eau à des fins sociétales que sur les écosystèmes aquatiques - devaient être intégrés de façon appropriée dans le processus de gestion intégrée des ressources en eau. UN 36 - وشددت اللجنة في مناقشاتها على ضرورة إدخال نقل الملوثات في عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه، نظرا لتأثيرها على قابلية استخدام المياه للأغراض المجتمعية وعلى النُظُم البيئية المائية.
    :: Un rapport sur le processus de gestion permettant de donner suite à la résolution 62/208, établi à l'issue de consultations intensives avec les organismes des Nations Unies, a été présenté au Conseil économique et social en 2008. UN :: تقديم تقرير عن العملية الإدارية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008، بعد مشاورات واسعة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Un écosystème est généralement délimité en fonction des caractéristiques biogéographiques et océanographiques des zones maritimes relevant de l'État concerné, compte tenu des divisions politiques, sociales et économiques existantes de façon à réduire les conflits et les incohérences dans le processus de gestion. UN وتحدد عادة حدود النظم الإيكولوجية على أساس خصائص بيوجغرافية وأوقيانوغرافية للمناطق البحرية التي تقع في نطاق ولاية الدولة المعنية، مع مراعاة التقسيمات السياسية والاجتماعية والاقتصادية القائمة بحيث تتقلص أوجه التضارب وعدم الاتساق في العملية الإدارية.
    Le < < processus de gestion > > fournira des précisions quant à la manière de renforcer les capacités à l'échelle du système et la pertinence des services fournis par celui-ci au regard du développement. UN 32 - وستتيح ' ' العملية الإدارية`` تفاصيل عن كيفية زيادة قدرات المنظومة ككل ومدى صلة خدماتها بالتنمية.
    A sa demande, le Comité a reçu un tableau actualisé des budgets pour le processus de gestion du changement (voir annexe II de ce rapport). UN وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بجدول يتضمن معلومات مستوفاة عن الميزانيات الخاصة بعملية إدارة التغيير )انظر المرفق الثاني لهذا التقرير(.
    La Division rationalise actuellement le processus de gestion de la chaîne d'approvisionnement pour préparer la migration à la gestion intégrée et aux IPSAS. UN وتقوم الشعبة بتبسيط عمليات إدارة سلسلة الإمدادات للإعداد للانتقال إلى نظامي تخطط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Conseil a entendu un exposé sur les principaux défis et les résultats escomptés tels que figurant dans le Plan de gestion stratégique, qui couvrait les outils de planification, les indicateurs de progrès et le processus de gestion. UN وأُطلِع مجلس الأمناء على التحديات الرئيسية والإنجازات المتوقعة التي حددتها خطة الإدارة الاستراتيجية التي تشمل أدوات التخطيط ومؤشرات الإنجاز وعملية الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more