"le programme détaillé" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الشامل
        
    • على البرنامج المفصل لهذه
        
    • على تفاصيل برنامج
        
    • للبرنامج الشامل
        
    • الجدول الزمني التفصيلي
        
    • على البرنامج التفصيلي
        
    • تفاصيل البرنامج
        
    • والبرنامج المفصّل
        
    • برنامج مفصل
        
    • برنامج مفصّل
        
    • برنامج تفصيلي
        
    • والبرنامج المفصَّل
        
    • المنهج الدراسي المفصل
        
    • البرنامج المفصّل
        
    Au cours de ses dix années d'existence, le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine a considérablement contribué à l'essor de l'agriculture, qu'il a placée au cœur du développement. UN وفي القرن الذي مضى منذ إنشائه، كان البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا بمثابة إطار عمل هام للتنمية الزراعية وساعد في وضع القطاع في صلب التنمية.
    le Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine a servi de modèle de développement animé par les pays et a été repris dans d'autres régions du monde. UN ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم.
    le Programme détaillé du dialogue figure dans la Note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement (A/62/271*). UN ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة في مذكرة الأمين العام بشأن تنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*).
    le Programme détaillé du dialogue figure dans la Note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement (A/62/271*). UN ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة في مذكرة الأمين العام بشأن تنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*(.
    le Programme détaillé de la réunion officieuse est disponible en cliquant ici. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل برنامج هذه الجلسة بالنقر هنا.
    Entre autres décisions importantes, il a été convenu de renforcer la complémentarité et les synergies entre la Stratégie mondiale et les activités de suivi et d'évaluation menées par le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine grâce à une collaboration accrue. UN ومن بين القرارات الهامة التي تم اتخاذها تعزيز التعاون بين الاستراتيجية العالمية وأنشطة الرصد والتقييم للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا بغرض تقوية أوجه التكامل والتآزر.
    le Programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسيُعلن الجدول الزمني التفصيلي للدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Prière de cliquer ici pour le Programme détaillé.] UN ويرجى النقر هنا للاطلاع على البرنامج التفصيلي]
    L'Union européenne prend note de l'engagement du Gouvernement de mettre pleinement en oeuvre le Protocole de Lusaka, salue les signaux positifs adressés jusqu'à présent par le Gouvernement angolais et attend avec intérêt que soit publié rapidement le Programme détaillé qui a été annoncé et qui devrait conduire à la cessation définitive de toutes les hostilités en Angola. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بتعهد الحكومة بتنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا تاما، ويرحب بما صدر عن الحكومة الأنغولية لغاية تاريخه من إشارات إيجابية ويتطلع إلى أن يتم عما قريب نشر تفاصيل البرنامج الذي أُعلن عنه والذي سيفضي إلى إنهاء قطعي لجميع الأعمال القتالية في أنغولا.
    Les dirigeants africains ont établi le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) du NEPAD, qui sert de cadre au développement agricole. UN وقد استحدث القادة الأفريقيون البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، التابع للشراكة الجديدة، والذي يشكِّل إطاراً للتنمية الزراعية.
    D'autres grandes priorités ont été clairement définies, par exemple dans le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture en Afrique et dans le Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN وقد حُدِّدت الأولويات العليا الأخرى بوضوح، على سبيل المثال، في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وفي برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Elles ont renouvelé leur soutien en faveur du Nouveau Partenariat et de ses initiatives telles que le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine et le Programme de développement des infrastructures en Afrique et de l'initiative Énergie durable pour tous ainsi que du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN كما أكدت مجدداً دعمها للشراكة الجديدة ومبادراتها، مثل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وبرنامج تنمية البنية التحتية في أفريقيا، ولمبادرة الطاقة المستدامة للجميع والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Pour que le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture en Afrique soit un succès durable, il faudra redoubler d'efforts pour améliorer l'accès de tous les agriculteurs, et notamment des femmes, à la terre, au crédit, aux semences et aux engrais. UN 19 - وستوجب الحفاظ على نجاح البرنامج الشامل لتنمية الزراعة بذل جهود أكبر بغية تيسير حصول جميع المزارعين، بمن فيهم النساء، على الأرض والائتمانات والبذور والأسمدة.
    le Programme détaillé du dialogue figure dans la Note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement (A/62/271*). UN ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة في مذكرة الأمين العام بشأن تنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*).
    le Programme détaillé du dialogue figure dans la Note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement (A/62/271*). UN ويمكن الاطلاع على البرنامج المفصل لهذه المناسبة في مذكرة الأمين العام بشأن تنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*).
    le Programme détaillé de l'Atelier et ses actes sont disponibles sur le site Web du Bureau des affaires spatiales (www.unoosa.org). UN ويمكن الاطّلاع على تفاصيل برنامج حلقة العمل ووقائعها في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي (www.unoosa.org).
    Il est essentiel de soutenir le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine du NEPAD, qui prévoit l'instauration de filets de sécurité pour les démunis souffrant de la faim et des interventions directes pour améliorer la nutrition. UN ولا يزال من الأمور البالغة الأهمية تقديم الدعم للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الذي يهدف إلى إقامة شبكات أمان للفقراء الجوعى والقيام بتدخلات مباشرة من أجل تحسين التغذية.
    le Programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN وسيُعلن الجدول الزمني التفصيلي للدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Prière de cliquer ici pour le Programme détaillé.] UN ويرجى النقر هنا للاطلاع على البرنامج التفصيلي]
    le Programme détaillé et la documentation relative aux présentations faites dans le cadre de la Réunion sont disponibles sur le site du Bureau des affaires spatiales (www.oosa.unvienna.org/oosa/en/SAP/hsti/expert-meeting-2011.html). UN وترد تفاصيل البرنامج ووثائق العروض التي قدمت أثناء الاجتماع في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي (www.oosa.unvienna.org/oosa/en/SAP/hsti/expert-meeting-2011.html).
    16. le Programme détaillé de l'Atelier est disponible sur le site web du Bureau des affaires spatiales (www.unoosa.org). UN 16- والبرنامج المفصّل لحلقة العمل مُتاح على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي (www.unoosa.org).
    le Programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN وسيتاح برنامج مفصل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع.
    le Programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN وسيُتاح برنامج مفصّل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع.
    On trouvera le Programme détaillé des deuxième et troisième missions dans les annexes I et II du présent rapport. UN ويرد في المرفقين اﻷول والثاني لهذا التقرير برنامج تفصيلي للبعثتين الثانية والثالثة.
    le Programme détaillé de l'Atelier est disponible sur le site Web du Bureau des affaires spatiales. UN 16- والبرنامج المفصَّل لحلقة العمل مُتاح على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    le Programme détaillé a pour objet d'exposer, à l'intention de la communauté internationale, les disciplines techniques qu'un étudiant doit maîtriser pour devenir expertcomptable. UN والهدف من المنهج الدراسي المفصل هو أن يتاح للمجتمع الدولي وصف للموضوعات التقنية الرئيسية التي يجب أن يتمكن منها الطالب ليصبح محاسباً مهنياً.
    le Programme détaillé de l'atelier sera publié dans un autre document. UN وسيصدر البرنامج المفصّل لحلقة العمل في وثيقة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more