"le programme de protection" - Translation from French to Arabic

    • برنامج حماية
        
    • برنامج الحماية
        
    • ببرنامج حماية
        
    • برنامج الرعاية
        
    • وبرنامج الحماية
        
    • برنامج رعاية
        
    • برنامج لحماية
        
    • وبرنامج حماية
        
    • ببرنامج الحماية
        
    • البرنامج الصومالي للحماية
        
    Freddy est dans le programme de protection des témoins, vous connaissez? Open Subtitles فريدي في برنامج حماية الشهود ، هل تعلم ماهذا؟
    D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. Open Subtitles أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل
    Pourquoi n'avoir pas fait un arrangement avec les fédéraux, intégré le programme de protection des témoins? Open Subtitles لماذا لم يعمل صفقة مع الحكومة الفيدرالية ويدخل في برنامج حماية الشهود ؟
    le programme de protection peut être appliqué pendant ou après la procédure pénale. UN وقد يكون تنفيذ برنامج الحماية خلال الإجراءات الجنائية أو بعدها.
    Ils ont dit, tu coopères avec moi, la sentence de ton frère sera diminuée, et vous deux entrez dans le programme de protection des témoins. Open Subtitles قالوا لو أنّك تعاونت معي، فإنّ محكوميّة أخيك سيتمّ تقليصها، وكِلاكما ستكونان حرّان ببرنامج حماية الشهود.
    Les anges, vous connaissez, le programme de protection des témoins. Open Subtitles هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    Depuis 2009 le Conseil ne coordonne plus le programme de protection des témoins, des victimes de violence de leur famille. UN في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف.
    le programme de protection des victimes est mis en œuvre par le Département de la protection des témoins du Ministère de l'intérieur. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.
    Ces derniers répugnant souvent à déposer, le Gouvernement avait renforcé le programme de protection en leur faveur. UN وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود.
    Il semblait essentiel d'établir au sein du Gouvernement une entité spécifiquement chargée d'exécuter le programme de protection des enfants et de coordonner les activités entre les parties prenantes. UN ويعدّ إنشاء منظمة فعّالة داخل الحكومة أمراً حاسماً لتنفيذ برنامج حماية الطفل وتنسيق الأنشطة بين الجهات المعنية.
    Suivant le programme de protection des témoins, aucune protection n'est offerte aux témoins ou experts qui ne sont pas des victimes et qui n'ont pas participé à l'infraction. UN وفي إطار برنامج حماية الشهود، لا تقدم الحماية للشهود أو الخبراء الذين ليسوا ضحايا والذين لم يشاركوا في الجريمة.
    La loi de 2000 sur la protection judiciaire a créé le programme de protection judiciaire pour assurer la protection des témoins et des membres de leur famille. UN أنشأ قانون حماية العدالة لسنة 2000 برنامج حماية العدالة لتوفير الحماية للشهود وذويهم.
    le programme de protection des victimes étrangères est conduit avec le soutien d'ONG. UN ويجري تنفيذ برنامج حماية الضحايا الأجانب بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    La loi prescrit des procédures dans le programme de protection des témoins et le type de soins et d'aide pouvant être apportés à un témoin. UN ويحدد القانون الإجراءات الواجب اتخاذها في برنامج حماية الشهود ونوع الرعاية والدعم الذي يمكن تقديمه إلى الشهود.
    Face à cet état de choses, le Gouvernement a décidé d'inclure cette catégorie de personnes dans le programme de protection du Ministère de l'intérieur. UN وتصدياً لذلك، قررت الحكومة إدراج هؤلاء الأعيان المحليين في برنامج الحماية الذي وضعته وزارة الداخلية.
    Un État partie avait créé, au sein du Ministère de la justice, un service de protection des témoins et d'aide aux victimes chargé d'administrer le programme de protection judiciaire. UN وأنشأت إحدى الدول الأطراف وحدةً لدعم حماية الشهود والضحايا في وزارة العدل، وهي مسؤولة عن إدارة برنامج الحماية العدلية.
    En Bosnie-Herzégovine, la loi sur la protection des témoins menacés ou vulnérables et la loi sur le programme de protection des témoins sont en vigueur. UN 22- وفي البوسنة والهرسك، دخل حيِّز النفاذ قانون حماية الشهود المهددين والضعفاء والقانون المتعلق ببرنامج حماية الشهود.
    le programme de protection en matière de soins de santé pendant les périodes d'examens et de stages; UN برنامج الرعاية الصحية أثناء برنامج الامتحانات والمعسكرات؛
    Il a demandé un complément d'information sur la loi relative à la sécurité sociale et sur le programme de protection sociale. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن قانون الضمان الاجتماعي وبرنامج الحماية الاجتماعية.
    le programme de protection des enfants comporte l'alphabétisation ainsi que la fourniture de services en matière sanitaire, psychologique, culturelle et récréative. UN ويشمل برنامج رعاية الأطفال محو أمية الأطفال وتوفير خدمات الرعاية الصحية والنفسية، وبرامج تثقيفية وترفيهية.
    le programme de protection de l'environnement n'a pas été élaboré en raison du déploiement tardif du personnel UN لم يتم وضع برنامج لحماية البيئة بسبب التأخير في نشر الموظفين.
    S'agissant de projets spécifiques déjà en cours, elle cite la campagne en faveur de l'assainissement de l'eau menée par l'Union des femmes et le programme de protection des forêts défendu par le Ministère de l'agriculture et du développement rural. UN وبالنسبة لمشاريع محددة تجري بالفعل الآن، ذكرت حملة المياه النظيفة التي يقوم بها الاتحاد النسائي وبرنامج حماية الغابات الذي تدعو إليه وزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    Dans sa réponse, le Gouvernement notait que M. Cifuentes n'avait aucune relation avec le programme de protection et ne comptait pas parmi les bénéficiaires. UN وذكرت الحكومة في ردها أن السيد سيفوينتس ليس له صلة ببرنامج الحماية وأنه غير مسجل كشخص مستفيد.
    Le PNUD, en consultation avec les autorités locales, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales partenaires, continue de mettre en oeuvre le programme de protection civile somalien. UN 41 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع السلطات المحلية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة، تنفيذ البرنامج الصومالي للحماية المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more