"le programme nucléaire de" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج النووي
        
    • بالبرنامج النووي
        
    • والبرنامج النووي
        
    • فالبرنامج النووي
        
    le programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée continue de me préoccuper vivement. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par le programme nucléaire de la Corée du Nord. UN إننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    À cet égard, le programme nucléaire de la République démocratique populaire de Corée continue d'être une source de vive préoccupation. UN وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا.
    L'organisation administre aussi globalement le programme nucléaire de l'Iran. UN وتدير منظمة الطاقة الذرية الإيرانية أيضاً البرنامج النووي العام لإيران.
    Nous appuyons les efforts de l'AIEA pour dissiper les interrogations suscitées par le programme nucléaire de l'Iran. UN ونرحب بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوضيح المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي لإيران.
    L'Australie souscrit aux mesures prises par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA concernant le programme nucléaire de la République islamique d'Iran. UN وتؤيد أستراليا الإجراء الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Le Groupe reconnaît que le programme nucléaire de la République islamique d'Iran continue de représenter un défi majeur pour le régime de non-prolifération. UN وتدرك المجموعة أن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ما زال يشكل تحديا كبيرا لنظام عدم الانتشار النووي.
    Nous répétons que le programme nucléaire de l'Iran est et a toujours été entrepris, à des fins pacifiques et en pleine conformité avec les dispositions du TNP. UN ونعيد التأكيد على أن البرنامج النووي الإيراني كان دائما وما زال للأغراض السلمية وبما يتفق تماما مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée reste une question très préoccupante. UN ويبقى البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مصدر قلق بالغ.
    C'est ce qui est indiqué dans le programme nucléaire de l'une des parties. UN وهذا منصوص عليه في البرنامج النووي لأحد الطرفين.
    Le Royaume-Uni exécute un programme analogue, et vient de publier des chiffres sur le plutonium transféré à l'AWE d'Aldermaston pour le programme nucléaire de défense. UN وتجري المملكة المتحدة برنامجا مماثلا، وقد نشرت للتو أرقاما بشأن البلوتونيوم المحول إلى هيئة ألديرماستون للأسلحة الذرية لاستعماله في البرنامج النووي لأغراض الدفاع.
    le programme nucléaire de l'Iran est l'une des principales sources de préoccupation en ce qui concerne le non-respect des dispositions du Traité au Moyen-Orient. UN ويحتل البرنامج النووي الإيراني مركز الصدارة في دواعي القلق إزاء عدم الامتثال في الشرق الأوسط.
    En ce qui concerne le programme nucléaire de la Corée du Sud, il n'est connu que depuis peu. UN أما بشأن البرنامج النووي لكوريا الجنوبية، فهو لم يعرف إلا مؤخرا.
    Dans ce contexte, le programme nucléaire de la Corée du Nord est également une source d'inquiétude. UN وفي هذا السياق يشكل البرنامج النووي لكوريا الشمالية أيضا مصدرا للقلق.
    le programme nucléaire de l'Iran est l'une des principales sources de préoccupation en ce qui concerne le non-respect des dispositions du Traité au Moyen-Orient. UN ويحتل البرنامج النووي الإيراني مركز الصدارة في دواعي القلق إزاء عدم الامتثال في الشرق الأوسط.
    La série de révélations concernant le programme nucléaire de l'Iran et le non-respect des garanties par ce pays préoccupe gravement la communauté internationale. UN وأضاف أن سلسلة الأمور التي تكشفت عن البرنامج النووي في إيران وعدم احترامها للضمانات تمثل شاغلا خطيرا للمجتمع الدولي.
    le programme nucléaire de l'Iraq pose encore des questions qui nécessiteront de nouvelles investigations. UN ولا يزال البرنامج النووي العراقي يثير تساؤلات تستدعي إجراء تحقيقات جديدة.
    Ces derniers temps, la communauté internationale est préoccupée par le programme nucléaire de l'Iran. UN وانتاب المجتمع الدولي مؤخرا قلق بشأن البرنامج النووي في إيران.
    Il convient de répondre aux préoccupations que le programme nucléaire de l'Iran suscite au sein de la communauté internationale. UN ولا بد من معاجلة دواعي قلق المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لإيران.
    Pour mon gouvernement, la prompte mise en oeuvre de la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne est également cruciale dans l'élimination de tous les soupçons qui pèsent sur le programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وترى حكومتــي أن التنفيــذ المبكـــر لﻹعــلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن إزالة اﻷسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية ضروري أيضا ﻷن تزال في نهايــة اﻷمـــر كل الشبهات التي تحيط بالبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبيـــة الديمقراطية.
    le programme nucléaire de l'Iran a de nouveau concentré l'attention internationale sur la nécessité de limiter la diffusion des technologies d'enrichissement et de retraitement et de respecter en même temps le droit de profiter d'une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN والبرنامج النووي الإيراني أعاد تركيز الاهتمام الدولي على ضرورة الحد من انتشار تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة مع احترام الحق في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    le programme nucléaire de l'Iran a été et restera un programme pacifique. UN فالبرنامج النووي الإيراني كان ولا يزال وسيظل برنامجا سلميا بشكل مطلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more