"le programme pour l'habitat" - Translation from French to Arabic

    • جدول أعمال الموئل
        
    • لجدول أعمال الموئل
        
    • بجدول أعمال الموئل
        
    • وجدول أعمال الموئل
        
    • برنامج عمل الموئل
        
    • جدول أعمال موئل الأمم
        
    L'accent mis sur l'éradication de la pauvreté et la durabilité de l'environnement faisait pendant à celui mis sur le Programme pour l'habitat. UN كما أن التركيز على القضاء على الفقر والاستدامة البيئية يعكس ما هو مضمن في جدول أعمال الموئل.
    Par exemple, le Programme pour l'habitat lie le développement des établissements humains à la réalisation, en particulier, du droit à un logement suffisant. UN فعلى سبيل المثال، يربط جدول أعمال الموئل تنمية المستوطنات البشرية بإعمال الحق في السكن الملائم على وجه الخصوص.
    Pour que le Programme pour l'habitat puisse être effectivement réalisé il est impératif de trouver des modes durables de consommation et de production. UN ومن الضروري وجود أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة كي يتسنى تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Ces résultats sont dus principalement au fait que la Chine a mis en oeuvre le Programme pour l'habitat en tenant compte de ses besoins spécifiques. UN وهذه المنجزات ترجع أساساً إلى قيام الصين بتنفيذ جدول أعمال الموئل في ضوء أوضاعها الخاصة بها.
    Nous appuyons également la création d'un système de répartition des responsabilités pour le Programme pour l'habitat, visant à permettre un meilleur suivi et un renforcement mutuel des activités entreprises par les organismes internationaux à l'appui de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Consciente du fait que le Programme pour l'habitat doit être appliqué de manière plus cohérente et plus efficace dans le système des Nations Unies, UN ووعيا منها بضرورة تحقيق قدر أكبر من التساوق والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل داخل منظومة الأمم المتحدة،
    À ce propos, plusieurs délégations ont également précisé que leurs autorités mettaient en oeuvre des politiques de décentralisation, comme cela avait été recommandé dans le Programme pour l'habitat. UN وفي هذا الصدد أشار العديد من الوفود أيضا إلى تنفيذ اللامركزية كما أوصى بذلك جدول أعمال الموئل.
    Un autre représentant a relevé que certains éléments du document ne reflétaient pas avec exactitude les engagements énoncés dans le Programme pour l'habitat. UN وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل.
    Elle a aussi décrit comment les organismes des Nations Unies aideraient les pays à appliquer le Programme pour l'habitat. UN ووصفت أيضا الكيفية التي ستساعد بها منظمات الأمم المتحدة البلدان في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    L'objet du processus d'examen et d'évaluation était de prendre des initiatives concrètes pour appliquer plus avant le Programme pour l'habitat. UN والغرض من عملية الاستعراض والتقييم هو إقامة مبادرات ملموسة لزيادة تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Il faut impérativement prendre des mesures pour veiller à ce que le Programme pour l'habitat se traduise désormais par des politiques et des mesures concrètes dans chaque pays. UN ومن الجوهري أن تتخذ الإجراءات لضمان ترجمة جدول أعمال الموئل الآن إلى سياسات وإجراءات عملية في كل بلد.
    Autres mesures et initiatives pour la mise en oeuvre des engagements énoncés dans le Programme pour l'habitat UN الإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في جدول أعمال الموئل: مذكرة من الأمانة
    D'autres délégations ont déclaré que le projet de rapport aidait à mieux comprendre la façon dont le Programme pour l'habitat était mis en oeuvre dans les régions. UN وأفادت عدة وفود بأن مشروع التقرير يلقي الضوء على تفاصيل الطريقة التي ينفذ بها جدول أعمال الموئل في المناطق الإقليمية.
    D'autres ont souligné l'existence de goulets d'étranglement et d'obstacles entravant leurs efforts pour mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat. UN وأكد آخرون وجود عراقيل وعقبات تعترض جهودهم الرامية لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Le deuxième document ou chapitre porterait sur les actions et initiatives futures pour mettre en oeuvre les engagements énoncés dans le Programme pour l'habitat. UN وتتناول الوثيقة الثانية أو الفصل الثاني الإجراءات والمبادرات المقبلة لتنفيذ التزامات جدول أعمال الموئل.
    Il faut impérativement prendre des mesures pour veiller à ce que le Programme pour l'habitat se traduise désormais par des politiques et des mesures concrètes dans chaque pays; D UN ومن الجوهري أن تتخذ الإجراءات لضمان ترجمة جدول أعمال الموئل الآن إلى سياسات وإجراءات عملية في كل بلد؛
    Dans le Programme pour l'habitat, 33 paragraphes sur 241 concernent les personnes handicapées. UN وتتناول 33 فقرة من فقرات جدول أعمال الموئل البالغ عددها 241 فقرة قضية ذوي الإعاقة.
    Consciente du fait que le Programme pour l'habitat doit être appliqué de manière plus cohérente et plus efficace dans le système des Nations Unies, UN ووعيا منها بضرورة تحقيق قدر أكبر من التساوق والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Il faut impérativement prendre des mesures pour veiller à ce que dans chaque pays le Programme pour l'habitat se traduise désormais par des politiques et débouche sur des actions concrètes; UN ومن الجوهري أن تتخذ خطوات لضمان ترجمة جدول أعمال الموئل الآن إلى سياسات وإجراءات عملية في كل بلد؛
    Nous appuyons également la création d'un système de répartition des responsabilités pour le Programme pour l'habitat, visant à permettre un meilleur suivi et un renforcement mutuel des activités entreprises par les organismes internationaux à l'appui de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Il existe également d'autres lieux de concertation, notamment le Forum urbain mondial, qui se tient tous les deux ans et est devenu une importante conférence de partenaires sur les nouvelles questions intéressant le Programme pour l'habitat. UN وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً رئيسياً غير نظامي للشركاء حيث تعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل.
    La Déclaration d'Istanbul et le Programme pour l'habitat resteront le cadre de référence pour le développement durable des établissements humains dans les années à venir. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    Le Programme pour l’habitat examine en détail l’étroite corrélation existant entre l’emploi et les deux principaux thèmes de la Conférence Habitat II : un logement convenable pour tous et les établissements humains durables dans un monde en constante urbanisation. UN ٥٧ - وقال إن برنامج عمل الموئل يبحث بالتفصيل العلاقة الوثيقة القائمة بين العمالة وموضوعَي الموئل الثاني الرئيسيين: توفير المأوى المناسب للجميع، والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر باطراد.
    C'est pourquoi je demande aux États Membres de réaffirmer leur appui aux efforts déployés par la Directrice exécutive pour mettre en œuvre le Programme pour l'habitat et les objectifs du Millénaire pour le développement connexes dans tous les pays, en particulier les pays en développement. UN ولذا فإني أطلب إلى الدول الأعضاء أن تعيد تأكيد دعمها للمديرة التنفيذية في جهودها لتنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة في كل بلداننا وخاصة في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more