"le projet de budget de la" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية المقترحة لبعثة
        
    • الميزانية المقترحة للعملية
        
    • الميزانية المقترحة لقاعدة
        
    • الميزانية المقترحة لقوة
        
    • تقديرات ميزانيتها
        
    • مشروع ميزانية قاعدة
        
    • الميزانية المقترحة لهذه
        
    • بالميزانية المقترحة لبعثة
        
    • قائلة إن الميزانية المقترحة
        
    • للميزانية المقترحة لبعثة
        
    • ميزانية بعثة الأمم
        
    • ميزانية قوة الأمم
        
    • بالميزانية المقترحة للبعثة
        
    • الميزانية المقترحة من أجل
        
    • مقترح ميزانية قوة
        
    À ce sujet, le Comité a relevé des anomalies dans le projet de budget de la MINUSS : UN وفي هذا الصدد، لاحظ المجلس أوجه قصور في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان كالتالي:
    22. le projet de budget de la Mission d’observation des Nations Unies en Angola (MONUA) pour la période allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 est de l’ordre de 162,1 millions de dollars des États-Unis. UN ٢٢ - وأشار إلى أن الميزانية المقترحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ تبلغ ١٦٢,١ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2009/10 a été présenté dans les délais fixés. UN تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2009/2010 في حدود الآجال الزمنية المحددة
    Le rapport sur le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09 a été présenté dans les délais. UN تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009 في حدود الآجال الزمنية المحددة.
    Il prie le Secrétaire général de présenter cette analyse dans le projet de budget de la Base pour 2009/10. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام التحليل في سياق الميزانية المقترحة لقاعدة برينديزي للفترة 2009-2010.
    le projet de budget de la FINUL pour l'exercice 2011/12 est conforme au mandat que lui a confié le Conseil de sécurité. UN وضعت الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة 2011/2012 على أساس الولاية الصادرة عن مجلس الأمن.
    En sa qualité de Chef de l'administration de la Commission, le Secrétaire exécutif est chargé d'établir le projet de budget de la Commission, en consultation avec le Président et le Vice-Président, et de le soumettre au Secrétaire général. UN ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير موظفي اللجنة الإداريين، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام.
    Le Secrétaire général présente ses propositions concernant le dispositif organisationnel et les effectifs du service dans le projet de budget de la BSLB pour l'exercice 2014/15 (A/68/727, par. 19 à 22). UN وترد مقترحات الأمين العام المتعلقة بالترتيبات التنظيمية وتوفير الموظفين للدائرة في مشروع ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي للفترة 2014/2015 (A/68/727، الفقرات من 19 إلى 22).
    le projet de budget de la MANUI contient également une description de l'état d'avancement du projet de construction du complexe intégré à Bagdad. UN وتتضمن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق كذلك معلومات مستكملة عن حالة مشروع مجمع القيادة المتكامل المزمع بناؤه في بغداد.
    Il en résulterait une économie de 14 607 700 dollars dans le projet de budget de la MONUC. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 700 607 14 دولار في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    D'après les renseignements communiqués au Comité consultatif à sa demande, le coût de la conversion était évalué à 2 939 700 dollars dans le projet de budget de la MINUEE. UN وتم تزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات بناء على طلبها تشير إلى أن تكلفة التحويل المدرجة في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وصلت إلى مبلغ 700 939 2 دولار.
    Lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MONUSCO pour 2011/12, le Comité a été informé que la Mission comptait achever la mise en place de ces dispositions contractuelles dans les mois à venir. UN وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن البعثة تتوقع إكمال تنفيذ ترتيبات الإنجاز الكلي في غضون الأشهر القليلة المقبلة.
    Il a été tenu compte de cette demande dans la présentation du rapport sur le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09. UN تم أخذ هذا الطلب في الحسبان عند تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008-2009.
    Or, étant donné que le projet de budget de la MINUAD fait déjà apparaître des prévisions de dépenses au titre du module, il ne sera pas nécessaire de présenter le budget révisé en question. UN إلا أنه نظراً لكون الميزانية المقترحة للعملية تشتمل بالفعل على الاحتياجات من الموارد لمجموعة تدابير الدعم القوي، فإن تقديم الميزانية المنقحة لن يكون ضرورياً.
    Selon le Secrétaire général, le projet de budget de la BSLB prévoit la formation de 266 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 319 fonctionnaires recrutés sur le plan national au cours de la période 2014/15. UN ٤٦ - تغطي الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وفقا لما أورده الأمين العام، التكاليف الخاصة بتدريب ما مجموعه 266 موظفا دوليا و 319 موظفا وطنيا في الفترة 2014/2015.
    Il relève dans le rapport du Secrétaire général sur le projet de budget de la Base de soutien logistique qu'il est prévu de constituer les activités de la Base liées aux stocks de matériel stratégique en programme distinct. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة لقاعدة النقل والإمداد، اقترح أن تجري الأنشطة المتعلقة بمخزون النشر الاستراتيجي في إطار برنامج مستقل.
    d) le projet de budget de la Force de protection des Nations Unies pour la période comprise entre le 1er octobre 1994 et le 31 mars 1995; UN )د( الميزانية المقترحة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥؛
    En sa qualité de chef de l'administration de la Commission, le Secrétaire exécutif est chargé d'établir le projet de budget de la Commission, en consultation avec le Président et le Vice-Président, et le soumet au Secrétaire général. UN ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين فيها، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام.
    Le Comité consultatif formule des recommandations sur ces propositions dans son rapport concernant le projet de budget de la BSLB. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه المقترحات في تقريرها عن مشروع ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات (A/68/782/Add.8).
    Le présent rapport contient le projet de budget de la FINUL pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ويتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة لهذه القوة لفترة ١٢ شهرا التي تبدأ من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، التي تصل إلى مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٥٧ ١٢٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٧٠٠ ١١٩ دولار(.
    Au cours de sa session d’hiver, le Comité consultatif a examiné votre rapport sur le projet de budget de la MONUSIL pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 (A/53/454/Add.1). UN وقد نظرت اللجنة الاستشارية، أثناء دورتها الشتوية، في تقريركم المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ A/53/454/Add.1)(.
    le projet de budget de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) contient une demande de crédit de 4,6 millions de dollars au titre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR), alors qu'il s'agit uniquement d'activités de réinsertion. UN 54 - واسترسلت قائلة إن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تتضمن توفير 4.6 مليون دولار لما أُطلق عليه برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بينما اقتصر في حقيقة الأمر على أنشطة إعادة إدماج فقط.
    Présentant le rapport du Secrétaire général qui contient le projet de budget de la MINUSTAH pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 (A/61/869), l'intervenant précise que l'enveloppe budgétaire demandée pour le prochain exercice est de 9,9 % supérieure au budget précédent. UN 2 - ولدى عرضه لتقرير الأمين العام المتضمن للميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 حتى 30 حزيران/يونيه 2008 (A/61/869)، أشار إلى أن ميزانية الفترة المقبلة أعلى بنسبة 9.9 في المائة من الميزانية السابقة.
    Il recommande d'approuver le montant demandé dans le projet de budget de la MANUSOM au titre des services de sécurité qui seront assurés par le groupe de gardes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال فيما يتعلق بالخدمات الأمنية التي ستقدمها وحدة الحراسة.
    Cette proposition comprend la création, par reclassement de postes existants, d'un poste de chef régional des services de communications et d'informatique, prévu dans le projet de budget de la FINUL, et d'un poste de chef adjoint, compris dans celui de la FNUOD. UN ويتضمن الاقتراح إنشاء وظيفة رئيس إقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ووظيفة نائب له، في ميزانية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. ويُقترح تدبير الوظيفتين كلتيهما من خلال إعادة تصنيف الوظائف القائمة.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport sur le projet de budget de la MONUC, la Mission a revu son organigramme et regroupé ses trois bureaux régionaux, n'en conservant que deux. UN كما ورد في التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة للبعثة (الفقرة 6 من الوثيقة A/62/755)، أجرت البعثة استعراضاً لهيكلها التنظيمي، قررت على إثره دمج مكاتبها الإقليمية الثلاثة في مكتبين.
    Le Secrétaire général a tenu compte de ces éléments cruciaux en élaborant le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2005/06. UN 28 - وقد أخذ الأمين العام هذه العناصر الحساسة في الاعتبار لدى إعداد الميزانية المقترحة من أجل البعثة للفترة 2005-2006.
    À ce propos, il y a une divergence entre le projet de budget de la FINUL (A/61/766) et le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1701 (2006) pour la période allant du 11 au 17 août 2006 (S/2006/670). UN وفي هذا الصدد، تباين بين مقترح ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (A/61/766) وتقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ قرار المجلس 1701 (2006) للفترة من 11 حتى 17 آب/أغسطس 2006 (S/2006/670).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more