"le régime de non-prolifération des" - Translation from French to Arabic

    • نظام عدم انتشار
        
    • نظام معاهدة عدم
        
    • لنظام عدم انتشار
        
    • ونظام عدم انتشار
        
    Dans de telles circonstances, il est plus indispensable que jamais de consolider le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي ظروف كهذه، ستكون الحاجة الى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أشد أهمية منها في أي وقت مضي.
    Je voudrais également attirer particulièrement l'attention sur la nécessité de trouver les moyens de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وأود أيضا أن أركز الانتباه بشكل خاص على ضرورة إيجاد سبل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La Russie a coopéré à l'action de nombreux pays en vue de renforcer le régime de non-prolifération des missiles. UN وروسيا تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان عديدة لتعزيز نظام عدم انتشار القذائف.
    L'interdiction totale des essais contribuera à renforcer encore le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, nous avons toujours dit qu'il était nécessaire de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires pour éviter la prolifération horizontale et verticale, de même que d'adopter d'urgence des mesures concrètes en vue d'assurer à jamais un désarmement nucléaire. UN وفي هذا الخصوص، أكدنا دوما ضرورة تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لمنع الانتشار اﻷفقي والرأسي، فضلا عن اتخاذ تدابير ملموسة، على نحو عاجل، في سبيل نزع السلاح النووي الى اﻷبد.
    Ils représentent également un grave défi pour le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN وهي تمثل تحديا خطيرا لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'interdiction totale des essais contribuera à renforcer encore le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    le régime de non-prolifération des armes nucléaires est un élément essentiel de la paix et de la sécurité internationales. UN إن نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أساسي لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Renforcer le régime de non-prolifération des armes chimiques et des matières connexes, tel est l'objectif commun des États parties à la Convention. UN إن تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها هو الهدف المشترك للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Toutes ces mesures procèdent de la détermination du Kazakhstan de renforcer le régime de non-prolifération des armes de destruction massive, conformément à ses obligations internationales. UN كل هذه التدابير تدلل على إرادة كازاخستان القوية في تنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Cela permettrait de prendre en considération les réalités modernes et d'affermir le régime de non-prolifération des armes nucléaires et des missiles. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يعالج الواقع الراهن ويدعم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف.
    Notre jeune État indépendant, qui a récemment adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), mène résolument et constamment une politique visant à renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN إن دولتنا المستقلة الفتية التي أعلنت مؤخرا تقيدها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تتبع بعزم ومثابرة سياسة تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que seule cette formule permettra de trouver des solutions acceptables pour tous et équilibrées, qui permettront de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires et empêcheront toute dérive vers l'affrontement. UN وإننا لعلى ثقة من أن مثل هذا النهج هو وحده الذي يتيح بلوغ حلول متوازنة تحظى بقبول متبادل، وتعزز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمنع في الوقت نفسه الانزلاق نحو المواجهة.
    Raffermir le régime de non-prolifération des armes de destruction massive et prévenir tout accroissement du nombre des pays détenteurs d'armes nucléaires, telles sont les priorités fondamentales de notre politique en matière de paix et de sécurité internationales. UN وتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والحؤول دون زيادة عدد البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية هي أولويات أساسية لسياستنا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Dans cette perspective, le régime de non-prolifération des armes de destruction massive s'en trouverait renforcé, surtout depuis l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما وأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية دخلت حيـــز النفاذ.
    Nous estimons que la communauté internationale peut, au moyen d'efforts concertés, développer davantage le régime de non-prolifération des armes de destruction massive. UN إننا نرى أن المجتمع الدولي بإمكانه، عن طريق القيام بسلسلة من الجهود المتضافرة، أن يزيد من تطوير نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'enjeu fondamental des relations internationales est de faire de l'ONU un outil efficace pour renforcer les systèmes de sécurité régionale et mondiale, dont le régime de non-prolifération des armes de destruction massive, et pour gérer les processus de la mondialisation. UN إن القضية الرئيسية في العلاقات الدولية هي أن نحول الأمم المتحدة إلى أداة فعالة مصممة لتعزيز النظم الأمنية الإقليمية والعالمية، بما في ذلك نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن ندير عملية العولمة.
    Dans la pratique des relations internationales, le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie représente une démarche novatrice, que l'on pourrait considérer, dans son contexte plus large, comme une contribution concrète de la Mongolie à la politique suivie et aux efforts déployés par la communauté internationale pour renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمثل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية نهجا جديدا في ممارسة العلاقات الدولية، والذي يمكن اعتباره في سياقه الأوسع نطاقا مساهمة بلدنا العملية في سياسة المجتمع الدولي وجهوده الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cette démarche du Président de la Fédération de Russie a apporté une fois de plus la preuve de la cohérence de la politique des dirigeants russes, qui vise à renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires, maintenir la stabilité stratégique dans le monde et empêcher la dispersion de l’arme nucléaire et son perfectionnement qualitatif. UN إن هذا اﻹجراء من جانب رئيس الاتحاد الروسي يدلل مرة أخرى على السياسة الثابتة للقيادة الروسية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإلى دعم الاستقرار الاستراتيجي في العالم وحظر انتشار اﻷسلحة النووية ورفع كفاءتها.
    La Conférence chargée d'examiner le Traité de non-prolifération des armes nucléaires en 2005 donnera l'occasion aux États parties de montrer leur détermination à renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires, ce qui contribuera certainement au renforcement de la paix et de la stabilité internationales. UN 1 - سيتيح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استعراض لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005 للدول الأطراف فرص إظهار التزامها بإحراز تقدم في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، مما يسهم في توطيد السلم والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more