mettre en oeuvre le régime international de protection des réfugiés de façon plus efficace, par le biais d'un examen, d'un suivi et d'une assistance technique de meilleure qualité ; | UN | :: تنفيذ النظام الدولي لحماية اللاجئين بمزيد من الفعالية من خلال تحسين الاستعراض والرصد والمساعدة التقنية؛ |
mettre en oeuvre le régime international de protection des réfugiés de façon plus efficace, par le biais d'un examen, d'un suivi et d'une assistance technique de meilleure qualité ; | UN | :: تطبيق النظام الدولي لحماية اللاجئين تطبيقاً أكثر فعالية من خلال تحسين الاستعراض والرصد والمساعدة التقنية؛ |
Nous devons nous rappeler que le régime international de protection des droits de l'homme est fragmentaire et toujours en évolution. | UN | ويجب ألا ننسى أن النظام الدولي لحماية حقوق اﻹنسان نظام تجزئة ونشوء. |
En outre, une importance toute particulière sera accordée à cultiver la dimension extérieure de la politique d'asile de l'Union européenne afin d'appuyer le régime international de protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تعلق أهمية استراتيجية على التأثير في البعد الخارجي لسياسة الاتحاد الأوروبي المتعلقة باللجوء في اتجاه داعم لنظام الحماية الدولية. |
Prenant note des rapports du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement et saluant le rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des personnes âgées au regard de leurs droits fondamentaux, qui indique qu'il conviendrait de renforcer, sans plus tarder, le régime international de protection des personnes âgées, notamment en adoptant un nouvel instrument international spécifique, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة، وإذ ترحب بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان لكبار السن() الذي نص على ضرورة اتخاذ تدابير مكرسة لتعزيز نظام الحماية الدولي لكبار السن، دون مزيد من الإبطاء، بما في ذلك وضع صك دولي جديد مكرس لهذه المسألة، |
De nombreuses délégations s'accordent à reconnaître que le processus des Consultations mondiales a contribué au renforcement du dialogue sur la protection des réfugiés et a revitalisé le régime international de protection des réfugiés. | UN | واتفقت عدة وفود على أن عملية المشاورات العالمية قد ساهمت بالفعل في تعزيز الحوار بشأن الحماية وإنعاش نظام الحماية الدولية للاجئين. |
57. Il est évident que le régime international de protection des droits de l'homme et du droit humanitaire en Somalie est l'un des plus contestés au monde. | UN | 57- من الواضح أن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال من أكثر النظم إثارة للجدل في العالم. |
Cela devrait contribuer à affermir le régime international de protection des droits de l'homme, ce qui, nous en sommes fermement convaincus, constitue sur le long terme la première des priorités dans ce domaine. | UN | ويلزم بذل هذه الجهود بغية تسهيل تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان، الذي نؤمن إيمانا راسخا بأنه أولوية رئيسية طويلة الأجل في هذا الميدان. |
Cette règle est nécessaire pour que le régime de la responsabilité internationale s'applique aux droits de l'homme et aux dispositions du droit international humanitaire ayant force de jus cogens, et elle renforcera le régime international de protection des droits de l'homme. | UN | وقال إن هذه القاعدة ضرورية إذا أريد للنظام الذي يحكم المسؤولية الدولية أن ينطبق على حقوق الإنسان وعلى أحكام القانون الإنساني الدولي التي لها قوة القواعد الآمرة، كما أنها تعزز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان. |
3. Nous, membres de la Conférence régionale, réaffirmons que le régime international de protection des droits de l'homme repose et s'articule sur les principes de l'égalité et de la nondiscrimination. | UN | 3- وإننا في المؤتمر الإقليمي نؤكد مجدداً مقولة أن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان قد أُنشئ في ظل مبدأي المساواة وعدم التمييز وأنه يعمل في ظلهما. |
La délégation congolaise applaudit en outre l'initiative < < Convention plus > > visant à renforcer le régime international de protection des réfugiés et elle est favorable à la recommandation visant à lever la limitation temporelle du mandat du HCR. | UN | ووفد الكونغو يشجع، علاوة على ذلك، مبادرة " تكملة الاتفاقية " التي ترمي إلى تعزيز النظام الدولي لحماية اللاجئين، كما أنه يؤيد تلك التوصية التي تستهدف إلغاء التحديد الزمني لولاية المفوضية. |
17. Demande au Haut-Commissariat, à l'Union africaine, aux organisations sous-régionales et à tous les États africains, agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale, de renforcer et revitaliser les partenariats existants et d'en nouer de nouveaux pour soutenir le régime international de protection des réfugiés; | UN | 17 - تـهـيـب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، بالاقتران مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم النظام الدولي لحماية اللاجئين؛ |
17. Demande au Haut-Commissariat, à l'Union africaine, aux organisations sous-régionales et à tous les États africains, agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale, de renforcer et revitaliser les partenariats existants et d'en nouer de nouveaux pour soutenir le régime international de protection des réfugiés ; | UN | 17 - تـهـيـب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، بالاشتراك مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم النظام الدولي لحماية اللاجئين؛ |
21. Demande au Haut Commissariat, à l'Union africaine, aux organisations sous-régionales et à tous les États africains, agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et la communauté internationale, de renforcer et revitaliser les partenariats existants et d'en nouer de nouveaux pour soutenir le régime international de protection des réfugiés; | UN | 21 - تهيب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، بالاشتراك مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم النظام الدولي لحماية اللاجئين؛ |
20. Demande au Haut Commissariat, à l'Union africaine, aux organisations sous-régionales et à tous les États africains, agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et la communauté internationale, de renforcer et revitaliser les partenariats existants et d'en nouer de nouveaux pour soutenir le régime international de protection des réfugiés ; | UN | 20 - تهيب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، بالاشتراك مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم النظام الدولي لحماية اللاجئين؛ |
21. Demande au Haut Commissariat, à l'Union africaine, aux organisations sousrégionales et à tous les États africains, agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et la communauté internationale, de renforcer et revitaliser les partenariats existants et d'en nouer de nouveaux pour soutenir le régime international de protection des réfugiés ; | UN | 21 - تهيب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، بالاشتراك مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم النظام الدولي لحماية اللاجئين؛ |
20. Demande au Haut Commissariat, à l'Union africaine, aux organisations sous-régionales et à tous les États africains, agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et la communauté internationale, de renforcer et revitaliser les partenariats existants et d'en nouer de nouveaux pour soutenir le régime international de protection des réfugiés; | UN | 20 - تهيب بالمفوضية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجميع الدول الأفريقية أن تقوم، بالاشتراك مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمجتمع الدولي، بتعزيز الشراكات القائمة وتنشيطها وإقامة شراكات جديدة لدعم النظام الدولي لحماية اللاجئين؛ |
Compte tenu du fait que six Géorgiens sur 100 sont des déplacés et par respect pour le régime international de protection des réfugiés et des apatrides, la Géorgie tient à annoncer ici qu'elle souhaite devenir membre du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ونظرا إلى أن 6 من كل 100 مواطن جورجي مشردون داخليا، واحتراما لنظام الحماية الدولية للاجئين وعديمي الجنسية، تود جورجيا أن تعلن بهذه الرسالة اعتزامها التقدّم بطلب للانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لمفوضية شؤون اللاجئين. |
Il s'attache également à obtenir des États Membres qu'ils appuient et appliquent le régime international de protection des réfugiés et à inciter les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. | UN | وتعمل الإدارة أيضا على اكتساب التأييد من الدول الأعضاء لنظام الحماية الدولية للاجئين وعلى كفالة امتثالها له، وعلى زيادة انضمام الدول الأعضاء إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
Il s'attache également à obtenir des États Membres qu'ils appuient et appliquent le régime international de protection des réfugiés et à inciter les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. | UN | وتعمل الإدارة أيضاً على اكتساب التأييد من الدول الأعضاء لنظام الحماية الدولية للاجئين وعلى كفالة امتثالها لـه، وعلى زيادة انضمام الدول الأعضاء إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
En 2002, suite à un processus consultatif multilatéral destiné à améliorer le régime international de protection des réfugiés − les Consultations mondiales sur la protection internationale −, le Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire a approuvé un agenda pour la protection et un programme d'action. | UN | 22- وبالعودة إلى عام 2002، فقد أقرت اللجنة التنفيذية للمفوضية جدول أعمال من أجل الحماية وبرنامج عمل، عقد عملية تشاورية متعددة الأطراف بغية تحسين نظام الحماية الدولية للاجئين والتي عُرفت باسم المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية. |