"le rôle de l'aide" - Translation from French to Arabic

    • دور المساعدة
        
    • دور المعونة
        
    • الدور الذي تلعبه المساعدة
        
    L'orateur a également souligné le rôle de l'aide au développement dans le renforcement des systèmes de justice pénale. UN وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية.
    Pour renverser cette tendance, il ne faut pas réduire le rôle de l'aide publique au développement. UN وأنه ينبغي عدم تخفيض دور المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل عكس مسار هذا الاتجاه.
    L'orateur a souligné le rôle de l'aide au développement dans le renforcement des systèmes de justice pénale. UN وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية.
    En 2010, le Forum pour la coopération en matière de développement a mis en évidence le rôle de l'aide extérieure dans la création d'emplois et l'élimination de la pauvreté. UN وسلط منتدى التعاون الإنمائي لعام 2010 الضوء على دور المعونة في تعزيز إيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر.
    55. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale dans le plein exercice du droit énoncé à l'article 12. UN 55- يرجى بيان الدور الذي تلعبه المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 12.
    À quelles difficultés particulières vous êtes-vous heurtés dans l'exécution de ce plan? Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale à cet égard. UN ما هي الصعوبات المحددة التي صادفتموها في تحقيق خطة العمل المذكورة؟ يرجى بيان دور المساعدة الدولية في هذا الخصوص.
    À quelles difficultés particulières vous êtesvous heurtés dans l'exécution de ce plan? Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale à cet égard. UN ما هي الصعوبات المحددة التي صادفتموها في تحقيق خطة العمل المذكورة؟ يرجى بيان دور المساعدة الدولية في هذا الخصوص.
    Elle avait examiné le rôle de l'aide publique au développement (APD) et conclu que celle-ci ne suffisait pas à elle seule; une mobilisation importante de l'investissement direct local et étranger, et de fonds publics nationaux était nécessaire. UN وناقش الاجتماع دور المساعدة الإنمائية الرسمية، وخلص إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها لا تكفي. فالأمر يقتضي حشداً هائلاً للاستثمارات المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il est nécessaire de préciser le rôle de l’aide publique au développement, les formes qu’elle peut prendre, son efficacité et sa relation avec les autres modes de financement. UN ومن الضروري زيادة توضيح دور المساعدة اﻹنمائية الرسمية واﻷشكال التي تستطيع أن تتخذها، ومدى فاعليتها وعلاقتها بمصادر التمويل اﻷخرى.
    La seconde initiative consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا.
    La seconde consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا.
    Ces changements ont modifié le rôle de l'aide publique dans la réalisation des objectifs de développement internationaux. UN 44 - وقد كان لهذه التغيرات أثرٌ في دور المساعدة الرسمية في تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية.
    le rôle de l'aide publique au développement dans le développement économique des pays qui en bénéficient est une question épineuse qui suscite souvent des débats passionnés en Afrique et chez les donateurs. UN إن دور المساعدة الإنمائية الرسمية في التنمية الاقتصادية للبلدان المتلقية توجد بشأنه خلافات في الآراء؛ وهو ما يؤدي في كثير من الأحيان إلى إثارة المشاعر في أفريقيا، وكذلك داخل المجتمعات المانحة.
    G. le rôle de l'aide publique au développement (APD) dans la mobilisation des ressources intérieures 51 UN زاي - دور المساعدة الإنمائية الخارجية في تعبئة الموارد المحلية.62
    13. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المكرس في المادة 6.
    20. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 7. UN 20- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 7.
    33. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 9. UN 33- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 9.
    41. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 10. UN 41- يرجى وصف دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 10.
    Le rôle de l’aide devait être examiné dans le cadre des effets directs et indirects de l’ensemble des instruments utilisés par la communauté internationale pour consolider la paix, prévenir les conflits et intervenir dans les situations de conflit. UN وينبغي النظر إلى دور المعونة في إطار اﻵثار المباشرة وغير المباشرة لمجموعة اﻵليات كلها التي يستخدمها المجتمع الدولي لبناء السلام ومنع الصراعات والتصرف في حالات الصراع.
    VI. Améliorer le rôle de l'aide dans la mobilisation des ressources intérieures 10 UN سادساً - تعزيز دور المعونة في تعبئة الموارد المحلية .11
    VI. Améliorer le rôle de l'aide dans la mobilisation des ressources intérieures UN سادساً - تعزيز دور المعونة في تعبئة الموارد المحلية
    55. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale dans le plein exercice du droit énoncé à l'article 12. UN 55- يرجى بيان الدور الذي تلعبه المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more