"le rôle de la" - Translation from French to Arabic

    • دور بعثة
        
    • دور رسم
        
    • دور قوة
        
    • الدور الذي تلعبه
        
    • دور قاعدة
        
    • دور إعادة
        
    • دور التعاون
        
    • دور التمويل
        
    • الدور الذي تضطلع به
        
    • ودور بعثة
        
    • دور الجماعة
        
    • دور عملية
        
    • دور هذه
        
    • اللجنة ودورها
        
    • ما هو دور
        
    Ils ont confirmé leur intention d'adopter une résolution qui préciserait le rôle de la MINUSIL durant les élections. UN وأكد أعضاء المجلس عزمهم على اعتماد قرار يوضح دور بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في الانتخابات.
    le rôle de la cartographie, de la télédétection et des systèmes d'information géographique dans le développement durable UN دور رسم الخرائط والاستشعار من بُعد ونظم المعلومات الجغرافية في التنمية المستدامة
    Le Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, a aussi présenté un exposé sur le rôle de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وقدم وولفغانغ فيسبرود فيبر أيضا إحاطة إلى المجلس بشأن دور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Dans ce contexte, le rôle de la politique de concurrence a été souligné. UN وفي هذا السياق، تم تأكيد الدور الذي تلعبه سياسة المنافسة.
    Le Comité a des doutes quant à la rentabilité d'une telle mesure et quant à ses répercussions en ce qui concerne le rôle de la Base de soutien logistique. UN ويساور اللجنة القلق بشأن الجدوى الاقتصادية لهذا التدبير، فضلا عن آثاره على دور قاعدة اللوجستيات.
    Les travaux en question comportent 15 études de cas sur le rôle de la réassurance et sur le financement des mesures d'adaptation. UN ويشمل العمل 15 دراسة من دراسات الحالات بشأن دور إعادة التأمين والتمويل في تحقيق التكيف.
    La table ronde portera sur le rôle de la coopération internationale en matière fiscale dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey. UN وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري.
    Développement du secteur privé local : le rôle de la microfinance et du microcrédit UN تنمية القطاع الخاص المحلي: دور التمويل المحدود/الائتمان المحدود
    Celle-ci se trouve actuellement à la croisée des chemins, et cela rend d'autant plus important le rôle de la Commission. UN إن المنظمة توجد حاليا في مفترق الطرق وهذا يزيد من أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة.
    :: Aider à bien faire comprendre le processus de paix et le rôle de la MINUS grâce à une campagne d'information efficace menée en coordination avec l'Union africaine. UN :: المساعدة على تعزيز وجود فهم دقيق لعملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، من خلال تنظيم حملة إعلامية فعالة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Les autorités du Kosovo n'ont pas adopté une approche cohérente en ce qui concerne le rôle de la Mission en matière de représentation extérieure. UN بيد أن النهج الذي تتبعه سلطات كوسوفو إزاء دور بعثة الأمم المتحدة في التمثيل الخارجي لم يكن متسقاً.
    le rôle de la Mission de police de l'Union européenne est strictement limité à une action de conseil, de suivi et d'inspection au sein de l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ويقتصر دور بعثة الشرطة تحديدا على الإرشاد والرصد والتفتيش داخل الوكالة.
    Elle a ainsi souligné le rôle de la Mission pour la promotion de la paix, de la démocratie et des droits humains dans la lutte contre le terrorisme dans le droit fil de cette Déclaration. UN وأبرزت أيضا دور بعثة تعزيز السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب تماشيا مع هذا الإعلان.
    le rôle de la cartographie, de la télédétection et des systèmes d'information géographique dans le développement durable UN دور رسم الخرائط والاستشعار من بُعد ونظم المعلومات الجغرافية في التنمية المستدامة
    le rôle de la cartographie, de la télédétection et des systèmes d'information géographique dans le développement durable UN دور رسم الخرائط والاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية في ميدان التنمية المستدامة
    le rôle de la cartographie, de la télédétection et des systèmes d'information géographique (SIG) dans le développement durable UN دور رسم الخرائط والاستشعار من بُعد ونظم المعلومات الجغرافية في التنمية المستدامة
    Enfin, le Gouvernement libanais vous remercie des efforts inlassables que vous déployez pour renforcer le rôle de la FINUL dans le sud du Liban. Le Représentant permanent UN وتعرب حكومة لبنان لسعادتكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب اللبناني.
    Enfin, le Gouvernement libanais vous remercie des efforts inlassables que vous déployez pour renforcer le rôle de la FINUL dans le sud du Liban. UN وتعرب حكومة لبنان لمعاليكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة اليونيفيل في جنوب لبنان.
    Les modes d'exploitation qui ne permettent pas de maintenir les captures dans des limites raisonnables ont des incidences sur le rôle de la pêche dans le développement économique, la lutte contre la pauvreté et la protection de la santé des populations. UN وهذا الفشل في إبقاء الصيد في الحدود المستدامة كان له أثره على الدور الذي تلعبه مصائد الأسماك في التنمية الاقتصادية، وفي التخفيف من حدة الفقر، وفي صحة البشر.
    le rôle de la Base consiste à : UN ٥ - ويتمثل دور قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في ما يلي:
    40. Plusieurs délégations se félicitent du document du Groupe de travail et proposent de renforcer le rôle de la réinstallation en tant que solution durable. UN 40- ورحبت عدة وفود بالورقة التي قدمها الفريق العامل، واقترحت مواصلة تطوير دور إعادة التوطين كحل دائم.
    La table ronde portera sur le rôle de la coopération internationale en matière fiscale dans le contexte du suivi du Consensus de Monterrey. UN وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري.
    Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG sur le thème " le rôle de la microfinance pour atteindre les plus pauvres des pauvres " UN جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية حول " دور التمويل الصغير في بلوغ أفقر الفقراء "
    Ces fonctionnaires de l'information pourraient aussi aider à expliquer le rôle de la MONUSIL et de la communauté internationale. UN كما يمكن أن يقوم موظفو اﻹعلام اﻹضافيون بالمساعدة على شرح الدور الذي تضطلع به بعثة المراقبين والمجتمع الدولي.
    Il est à rappeler, à ce propos, que, la structure militaire et le rôle de la MINURCA étant analogues à ceux de la MISAB, les États Membres participant à la MISAB sont convenus, à la demande de l’ONU, de continuer à fournir leurs contingents à la Mission des Nations Unies. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أنه مع تماثل الهيكل العسكري للبعثة ودورها مع هيكل ودور بعثة الدول اﻷفريقية، فإن الدول اﻷعضاء المشتركة في بعثة الدول اﻷفريقية وافقت، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن تواصل تقديم وحداتها العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة.
    Il a approuvé la décision visant à réorienter le rôle de la SADC pour l'axer sur la formulation, la coordination et l'harmonisation des politiques, sur la participation du secteur privé et d'autres intervenants dans la constitution d'une communauté. UN وأعرب المؤتمر عن تأييده لقرار إعادة تكييف دور الجماعة بحيث يشمل تركيزا على صوغ السياسات، وتنسيقها وانسجامها، وإشراك القطاع الخاص وغيره من أصحاب المصالح في بناء الجماعة.
    Un autre domaine réclame l'attention : le rôle de la réglementation et l'interface avec le droit et la politique de la concurrence. UN أما المجال الثاني للاهتمام فهو دور عملية التنظيم والقاسم المشترك مع قوانين وسياسات المنافسة.
    le rôle de la fonction d'approvisionnement a déjà considérablement évolué depuis 2001. UN وسبق أن تغير دور هذه المهمة تغيرا هاما منذ عام 2001.
    14.6 Le mandat et le rôle de la Commission cadrent avec ceux de l'Union africaine et de la BAfD, les deux autres organisations continentales, et les complètent. UN 14-6 وولاية اللجنة ودورها يتسقان ويتكاملان مع ولاية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، المنظمتان القاريتان الأخريان، ومع دوريهما.
    :: Quel est le rôle de la famille et des établissements d'enseignement? UN :: ما هو دور الأسرة والمؤسسات التعليمية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more