L'organisation a également regretté que l'Autriche ait rejeté les recommandations l'appelant à adopter un plan national d'action contre le racisme et la xénophobie. | UN | وأعربت أيضاً عن خيبة أملها لأن النمسا رفضت التوصيات الداعية إلى اعتماد خطة عمل وطنية بشأن العنصرية وكره الأجانب. |
Elle s'est dite préoccupée par le racisme et la xénophobie. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء العنصرية وكره الأجانب. |
La Norvège estimait qu'il existait un fondement juridique solide pour lutter contre le racisme et la xénophobie, tout en se déclarant prête à faire avancer le débat. | UN | وهناك في رأي النرويج سند قانوني متين لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ولكنها على استعداد لمناقشة هذا الموضوع إلى حد أبعد. |
De telles déclarations portent atteinte à la lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | وتؤدي هذه الأنواع من البيانات إلى تقويض مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب. |
Dans les pays industrialisés, la violence domestique a atteint des proportions alarmantes et le racisme et la xénophobie sont également des phénomènes préoccupants. | UN | وقد وصل العنف المنزلي في البلدان الصناعية إلى معدلات مقلقة، وتعتبر العنصرية وكراهية الأجانب أيضا من دواعي القلق. |
La Finlande appuie la coopération internationale visant à prévenir le racisme et la xénophobie. | UN | وتدعم فنلندا التعاون الدولي من أجل منع العنصرية وكره الأجانب. |
La Confédération s'engage pour qu'un travail de prévention et de sensibilisation soit effectué en permanence et sur le long terme pour lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | ويلتزم الاتحاد بتنفيذ إجراءات مستمرة وعلى المدى الطويل للمنع والتوعية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Elle a pris note des mesures adoptées par l'Autriche pour lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
De même, un certain nombre d'initiatives visant à lutter contre le racisme et la xénophobie sur les stades sportifs ont été mises en œuvre. | UN | وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية. |
Elle créait aussi des images négatives des migrants qui alimentaient le racisme et la xénophobie. | UN | ويؤدي هذا الاحتجاز أيضاً إلى تشكيل صور سلبية للمهاجرين تساهم في العنصرية وكره الأجانب. |
On a souligné les programmes et les campagnes d'éducation afin de lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | وسُلط الضوء على البرامج والحملات التثقيفة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
:: La possibilité de contributions communes ou coordonnées à la Conférence mondiale 2001 contre le racisme et la xénophobie. | UN | :: وإمكانية تقديم مساهمة مشتركة أو منسقة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية وكره الأجانب في عام 2001. |
Les gouvernements devront définir des stratégies permettant de combattre efficacement à long terme le racisme et la xénophobie qui se manifestent inévitablement. | UN | ويتعيّن على الحكومات أن تجد استراتيجيات طويلة الأجل فعّالة لمجابهة العنصرية وكراهية الأجانب التي لا مناص من ظهورها. |
En outre, criminaliser les migrants en situation irrégulière favorise le racisme et la xénophobie envers l'ensemble des migrants. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن تجريم الهجرة غير النظامية يؤجج مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب تجاه المهاجرين جميعاً. |
le racisme et la xénophobie représentent souvent une véritable menace pour la vie et le bien-être des réfugiés. | UN | وغالبا ما تشكل العنصرية وكراهية الأجانب خطرا حقيقيا على حياة اللاجئين وسلامتهم. |
Il faut condamner les programmes politiques fondés sur le racisme et la xénophobie du fait qu'ils sont incompatibles avec la démocratie. | UN | ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية. |
Il a exprimé l'espoir que l'Afrique du Sud continuerait à lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | وأعربت اليابان عن أملها أن تواصل جنوب أفريقيا مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب. |
:: La promotion des valeurs européennes pour contrer le racisme et la xénophobie aux plans local et régional; | UN | :: الترويج للقيم الأوروبية لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب على الصعيدين المحلي والإقليمي |
On a aussi rappelé la nécessité d'informer correctement le public, notamment afin d'éviter le racisme et la xénophobie. | UN | وأشير أيضاً إلى مسألة الحاجة إلى إعلام الرأي العام بالشكل المناسب، وخاصة من أجل تفادي العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Recommandation 36: intégrer la lutte contre le racisme et la xénophobie dans les programmes d'enseignement | UN | التوصية 36: التصدي للعنصرية وكره الأجانب في المناهج الدراسية |
Il a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour intégrer la lutte contre le racisme et la xénophobie dans l'enseignement. | UN | ورحبت بالمساعي الرامية إلى التصدي للعنصرية وكراهية الأجانب في التعليم. |
L'antisémitisme, le racisme et la xénophobie ne sont pas des reliques du passé. | UN | إن العداء للسامية والعنصرية وكره الأجانب ليست أمورا من مخلفات الماضي. |
25. Human Rights Watch fait état des actes de violence qui caractérisent le racisme et la xénophobie à l'égard des migrants, des Roms et des Sintis. | UN | 25- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان وقوع أعمال عنف تتسم بالعنصرية وكره الأجانب في حق المهاجرين والروما والسينتي. |
Des mesures de médiation sociale ont également été appliquées pour prévenir la discrimination, le racisme et la xénophobie. | UN | كما استخدمت الوساطة الاجتماعية لمنع التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب. |
Il convient de se féliciter également de la publication récente du rapport de 1992 de la Commission nationale consultative des droits de l'homme intitulée " Lutte contre le racisme et la xénophobie " . | UN | وتعرب اللجنـــــة أيضا عن تقديرها للقيام مؤخرا بنشر تقرير عام ١٩٩٢ للجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الانسان، وعنوانه " مكافحة العنصرية والنفور من اﻷجانب " . |
Nous demandons à la communauté internationale d'unir ses efforts pour lutter contre des violations aussi graves que le génocide, le racisme et la xénophobie. | UN | إننا نطالب المجتمع الدولي بأن يوحد جهوده لمكافحة الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان، مثل اﻹبادة الجماعية والتفرقة العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Le film dont il est question constitue un acte de haine religieuse et correspond à une volonté de faire prospérer un programme politique étriqué par le racisme et la xénophobie. | UN | والفيلم عمل من أعمال الكراهية الدينية، ومحاولة عنصرية تنم عن كراهية الأجانب وترمي إلى الترويج لجدول أعمال سياسي ضيق الأفق. |
Le HCR a fait de la lutte contre le racisme et la xénophobie une priorité de protection clé et a lancé un certain nombre de campagnes de prise de conscience et d'initiatives de solidarité. | UN | وقد جعلت المفوضية من مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب إحدى الأولويات الرئيسية في مجال الحماية وأطلقت عدداً من حملات التوعية الجماهيرية والمبادرات التضامنية. |