"le rapport a été présenté" - Translation from French to Arabic

    • وقدم التقرير
        
    • وعرض التقرير
        
    • وقُدم التقرير
        
    • وقد عرض التقرير
        
    • التقرير قد عُرض
        
    • قُدم التقرير
        
    • قدم التقرير
        
    • وقُدّم التقرير
        
    • وقُدِّم التقرير
        
    • قدمت تقريرها
        
    • تقديم التقرير كان
        
    • أعد مقدمة التقرير
        
    • وقُدم هذا التقرير
        
    • وقدم هذا التقرير
        
    • قُدم هذا التقرير
        
    le rapport a été présenté à la réunion des Ministres du travail et des affaires sociales, en 2009. UN وقدم التقرير إلى مؤتمر وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2009.
    le rapport a été présenté à la Commission de statistique lors de sa vingt-neuvième session, où celle-ci : UN وقدم التقرير إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين التي قامت فيها اللجنة بما يلي:
    le rapport a été présenté par le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations. UN وعرض التقرير مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات.
    le rapport a été présenté au quatrième Forum mondial de l'eau. UN وقُدم التقرير في المنتدى العالمي الرابع للمياه.
    Une fois élaboré, le rapport a été présenté au Conseil des ministres qui l'a examiné et l'a adopté et approuvant ainsi les recommandations et les engagements qu'il contient et s'engageant à travers ses institutions à les appliquer dans le cadre d'un calendrier précis. Première partie UN وقد عرض التقرير بعد الانتهاء من إعداده - علي مجلس الوزراء فناقشه واعتمده، واقر ما تضمنه من توصيات و تعهدات، فبات لزاما علي الحكومة وأجهزتها تحقيقها وتنفيذها في إطار برنامج زمني محدد.
    Veuillez préciser également si le rapport a été présenté au Parlement et approuvé par le Gouvernement. UN ويرجى أيضا إيضاح ما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان واعتمدته الحكومة.
    le rapport a été présenté au Parlement européen, ainsi qu'au Conseil de l'Europe et à la Commission européenne à Bruxelles. UN وقد قُدم التقرير المؤقت إلى البرلمان الأوروبي، والمجلس الأوروبي والمفوضية الأوروبية في بروكسل.
    le rapport a été présenté au Conseil d'administration et examiné à sa réunion de mars 1996. UN وقد قدم التقرير إلى المجلس الاداري ونوقش في اجتماعه الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٦.
    le rapport a été présenté à la cinquante-neuvième session du Conseil du commerce et du développement, où plusieurs États membres africains ont salué l'actualité du rapport et la pertinence de ses analyses. UN وقُدّم التقرير في الدورة التاسعة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية، حيث أعربت عدة دول أفريقية أعضاء عن تقديرها للتحليل الوارد في التقرير ولحسن توقيته.
    le rapport a été présenté à l'Assemblée à sa soixante-huitième session pour examen et suite à donner. UN وقُدِّم التقرير إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين للنظر فيه واتخاذ الإجراء الملائم بشأنه.
    le rapport a été présenté à la Commission de statistique à sa trente-huitième session. UN وقدم التقرير إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين.
    389. le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a rappelé l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٩ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    445. le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie qui a souligné l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue avec le Comité. UN ٤٤٥ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أكد على اﻷهمية التي يعلقها بلده على استمرار الحوار مع اللجنة.
    le rapport a été présenté par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tuliameni Kalomoh. UN وعرض التقرير تولياميني كالومو مساعد الأمين العام للشؤون السياسية.
    le rapport a été présenté en mars 2003 au troisième Forum mondial de l'eau à Kyoto (Japon). UN وقُدم التقرير أول مرة في المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو، اليابان، في آذار/مارس 2003.
    le rapport a été présenté au Gouvernement lors de la dernière manifestation de l'Année internationale, le 5 décembre, lors de la Journée internationale des volontaires. UN وقد عرض التقرير على الحكومة في نهاية احتفالية السنة الدولية للمتطوعين، في 5 كانون الأول/ ديسمبر، اليوم الدولي للمتطوعين.
    Veuillez préciser également si le rapport a été présenté au Parlement et approuvé par le Gouvernement. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان واعتمدته الحكومة.
    D'un autre côté, le rapport a été présenté à la date prévue, et la délégation a montré beaucoup de bonne volonté dans son dialogue avec le Comité. UN ومع ذلك فلقد قُدم التقرير في الوقت المحدد وتبين أن الوفد يرغب جدياً في إقامة حوار مع اللجنة.
    En avril 2006, le rapport a été présenté au National Press Club en présence de spécialistes de la politique économique, de représentants de gouvernements et de chefs d'entreprise. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2006، قدم التقرير في نادي الصحافة الوطني، بمشاركة خبراء بارزين في مجال السياسات ومسؤولين حكوميين ومديرين تنفيذيين للأعمال التجارية.
    le rapport a été présenté au cours d'un atelier sur le commerce et la pauvreté organisé par le PNUD à l'intention des coordonnateurs résidents. UN :: وقُدّم التقرير خلال حلقة عمل تتعلق بالتجارة والفقر نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة؛
    le rapport a été présenté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre 2013. UN وقُدِّم التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2013.
    363. le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a exposé brièvement les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention depuis la présentation du rapport précédent. UN ٣٦٣ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، وعرض تفاصيل موجزة للتدابير التي اتخذتها تنفيذا ﻷحكام الاتفاقية منذ أن قدمت تقريرها اﻷخير.
    Le Comité note en outre que le rapport a été présenté avec un certain retard. UN وأن تقديم التقرير كان متأخرا عن موعده.
    le rapport a été présenté par la délégation du Viet Nam, qui assurait la présidence du Conseil en juillet 2008. UN وقد أعد مقدمة التقرير وفد فييت نام التي تولت رئاسة المجلس خلال شهر تموز/يوليه 2008.
    le rapport a été présenté lors d'un atelier national qui réunissait des experts et des investisseurs du secteur minier et des fonctionnaires qui s'occupaient du nouveau code minier et de la réglementation future du secteur. UN وقُدم هذا التقرير في حلقة عمل وطنية، جمعت خبراء ومستثمرين من قطاع التعدين ومسؤولين حكوميين مشاركين في وضع مدونة التعدين الجديدة والقانون المقبل لهذا القطاع.
    le rapport a été présenté par le Directeur du Bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN وقدم هذا التقرير مدير شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    le rapport a été présenté et examiné à une réunion des parties prenantes organisée le 11 mai 2007. UN وقد قُدم هذا التقرير ونوقش في اجتماع لأصحاب المصلحة نُظم يوم 11 أيار/مايو 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more