"le rapport annuel sur les" - Translation from French to Arabic

    • التقرير السنوي عن
        
    • التقرير السنوي بشأن
        
    • بالتقرير السنوي بشأن
        
    Présenté dans le rapport annuel sur les travaux de la CEA destiné à la Conférence UN أدرج في التقرير السنوي عن عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المقدم إلى المؤتمر
    le rapport annuel sur les activités d'audit interne porte sur les activités menées par le Bureau de la vérification interne des comptes en 2009. UN يشمل هذا التقرير السنوي عن المراجعة الداخلية للحسابات أنشطة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2009.
    le rapport annuel sur les activités du BSCI montre clairement que ces efforts doivent être renforcés. UN ولقد أوضح التقرير السنوي عن أنشطة مكتب المراجعة الداخلية أنه لا بد من تعزيز تلك الجهود.
    Sept produits ont donc été remaniés, dont le rapport annuel sur les problèmes du protectionnisme et de l'ajustement structurel. UN لذلك تم تعديل سبعة نواتج، منها التقرير السنوي بشأن مشاكل الحمائية والتكيف الهيكلي.
    En ce qui concerne le rapport annuel sur les activités d'évaluation (DP/2013/16) et la réponse de l'Administration : UN فيما يتصل بالتقرير السنوي بشأن التقييم (DP/2013/16) واستجابة الإدارة:
    1. le rapport annuel sur les droits de l'homme au Zaïre UN ١ - التقرير السنوي عن حقوق اﻹنسان في زائير
    le rapport annuel sur les activités d'évaluation pour 2012, rend compte des progrès réalisés par le PNUD et ses fonds et programmes associés, dans l'exercice de leurs fonctions d'évaluation, telles que définies par la politique du PNUD en matière d'évaluation. UN يقيّم التقرير السنوي عن التقييم لعام 2012، التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، في الوفاء بمهام التقييم المبينة في سياسة التقييم للبرنامج الإنمائي.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2014/14 sur le rapport annuel sur les activités d'évaluation en 2013. UN 61 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2014/14 بشأن التقرير السنوي عن التقييم، لعام 2013.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2014/14 sur le rapport annuel sur les activités d'évaluation en 2013. UN 61 - واتخذ المجلس التنفيذي القرار 2014/14 بشأن التقرير السنوي عن التقييم، لعام 2013.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir les procédures en place, de procéder aux aménagements nécessaires et de rendre compte des mesures qui auront été prises dans le rapport annuel sur les activités d'achat. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يستعرض الإجراءات المعمول بها وإجراءات التعديلات اللازمة، وأن يقدم تقرير عن التدابير المتخذة في سياق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء.
    Il en assurerait le suivi avec l'équipe de direction et récapitulerait les questions qui se poseront dans le rapport annuel sur les activités de l'Ombudsman. UN وسيضمن الموظف المذكور متابعة المسائل مع الإدارة العليا ويقوم بتلخيص المسائل البارزة وإدراجها في التقرير السنوي عن أنشطة أمين المظالم.
    La Directrice a présenté le rapport annuel sur les activités d'évaluation du PNUD en 2007. UN 72 - وعرضت المديرة التقرير السنوي عن التقييم لعام 2007.
    Le Président inclura un résumé de toutes ces affaires dans le rapport annuel sur les activités du Bureau de la déontologie du Secrétariat de l'Organisation. UN ويدرج رئيس اللجنة موجزا لجميع الحالات من هذا النوع في التقرير السنوي عن أنشطة مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    le rapport annuel sur les activités du Bureau est soumis au Conseil d'administration à la session annuelle conformément à la décision 2010/18. UN يقدم التقرير السنوي عن أنشطة مكتب الأخلاقيات إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية وفقا للمقرر 2010/18.
    Le secrétariat du CCS a publié en mai 2012 le rapport annuel sur les statistiques relatives au personnel. UN وأصدرت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير السنوي عن إحصاءات الموظفين في أيار/مايو 2012.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir les procédures en place, de procéder aux aménagements nécessaires et de rendre compte des mesures qui auront été prises dans le rapport annuel sur les activités d'achat. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الإجراءات المعمول بها ويجري التعديلات اللازمة، وأن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة في سياق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء.
    le rapport annuel sur les programmes et les projets fournit en principe un moyen de suivre la mise en oeuvre des recommandations figurant dans les évaluations au niveau des pays. UN 20 - يمثل التقرير السنوي عن المشاريع/البرامج، من حيث المبدأ، وسيلة لتتبع تنفيذ التوصيات الواردة في التقييمات على الصعيد القطري.
    La principale source de renseignements concernant les achats est le rapport annuel sur les achats du système des Nations Unies publié par le Bureau des services d’achats interorganisations (BSAI) du PNUD. UN ويتمثل المصدر الرئيسي ﻹحصائيات المشتريات في التقرير السنوي بشأن مشتريات منظومة اﻷمم المتحدة الذي يصدره مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ils ont souligné que le Conseil du commerce et du développement devrait continuer de procéder à un examen annuel des progrès de la mise en oeuvre du Programme d'action, en s'appuyant sur la documentation de base constituée par le rapport annuel sur les PMA. UN وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية.
    Ils ont souligné que le Conseil du commerce et du développement devrait continuer de procéder à un examen annuel des progrès de la mise en oeuvre du Programme d'action, en s'appuyant sur la documentation de base constituée par le rapport annuel sur les PMA. UN وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية.
    En ce qui concerne le rapport annuel sur les activités d'évaluation (DP/2013/16) et la réponse de l'Administration : UN فيما يتصل بالتقرير السنوي بشأن التقييم (DP/2013/16) واستجابة الإدارة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more