Je m'abstiendrai de commenter la longue litanie des problèmes internationaux figurant dans le rapport de cette année, vis-à-vis desquels l'Organisation est activement engagée et qui touchent les cinq continents. | UN | وسوف أمتنع عن التعليق على القائمة الطويلة الواردة في تقرير هذا العام بشأن المشاكل الدولية التي تشترك المنظمة بشكل نشط في تسويتها والتي تمتد إلى القارات الخمس. |
le rapport de cette conférence servira de document de base à la cinquième Conférence régionale; | UN | وسيستخدم تقرير هذا الاجتماع كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس. |
Elle a passé en revue les sources de données et le processus de vérification et souligné que le rapport de cette année, davantage encore que les précédents, visait à stimuler le débat. | UN | واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي. |
le rapport de cette mission au Niger a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. | UN | وقد وضع تقرير هذه البعثة التي أوُفدت إلى النيجر على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت. |
Le Président de la Commission de la fonction publique internationale présente le rapport de cette commission. | UN | وقدم رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية تقرير تلك اللجنة. |
le rapport de cette année atteste une fois encore que la complexité, la variété et le volume des activités du Conseil continuent de croître. | UN | وتقرير هذا العام يوضح مرة أخرى استمرار تزايد عبء عمل المجلس، تعقداً وتنوعاً وحجماً. |
le rapport de cette année s'est orienté vers une analyse plus axée sur les résultats. | UN | ويميل تقرير هذا العام بعض الشيء نحو التحليل الذي يركز على النواتج. |
Elle a passé en revue les sources de données et le processus de vérification et souligné que le rapport de cette année, davantage encore que les précédents, visait à stimuler le débat. | UN | واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي. |
le rapport de cette année reflète une fois de plus la charge de travail croissante et la complexité des questions dont le Conseil est saisi. | UN | ويبرز تقرير هذا العام مرة أخرى عبء العمل المتزايد على المجلس وتعقيد المسائل المعروضة عليه. |
le rapport de cette année, comme il a été dit, représente une nette amélioration dans la mesure où on a essayé d'en faire autre chose qu'un simple document de référence. | UN | وكما قيل من قبل، يتسم تقرير هذا العام بتحسن ملحوظ في محاولته لأن يكون أكثر من مجرد وثيقة مرجعية. |
Nous constatons clairement dans le rapport de cette année un accroissement des demandes faites à l'Agence. | UN | ونرى في تقرير هذا العام تصاعدا واضحا في الطلبات على الوكالة. |
C'est dans ce contexte que ma délégation considère le rapport de cette année, que nous avons maintenant sous les yeux. | UN | وفي هذا السياق، ينظر وفدي إلى تقرير هذا العام المعروض علينا الآن. |
Je propose que nous fassions comme les années précédentes à cet égard et que nous établissions le rapport de cette année sur cette base. | UN | وسأقترح عليكم اتباع خطة الأعوام السابقة في هذا الخصوص، وإعداد تقرير هذا العام على هذا الأساس. |
Cela nous aidera, car c'est le rapport de cette instance que nous sommes en train d'élaborer. | UN | فسيساعدنا هذا الأمر ما دام التقرير الذي نحن بصدد صياغته هو تقرير هذه الهيئة. |
J'examine en ce moment le rapport de cette mission. | UN | 49 - وأعكف حاليا على استعراض تقرير هذه البعثة. |
le rapport de cette session figure dans le document A/CN.9/485. | UN | ويرد تقرير تلك الدورة في الوثيقة A/CN.9/485. |
le rapport de cette année manque, lui aussi, d'informations pour une évaluation des activités du Conseil. | UN | وتقرير هذا العام، أيضاً، يفتقر إلى المعلومات اللازمة لتقييم عمل المجلس. |
le rapport de cette mission et les recommandations y relatives feront l'objet d'un additif au prochain rapport de la Rapporteuse spéciale au Conseil des droits de l'homme. | UN | وسيضم التقرير المقبل للمقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان إضافة تتضمَّن التقرير عن هذه المهمة والتوصيات ذات الصلة. |
Le Secrétariat transmettra le rapport de cette réunion au Comité préparatoire à sa troisième session. | UN | وستحيل اﻷمانة العامة التقرير المتعلق بهذه الندوة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة. |
le rapport de cette session a été publié sous la cote A/CN.9/504. | UN | ويرد تقرير ذلك الاجتماع في الوثيقة A/CN.9/504. |
le rapport de cette année est revenu à l'ancien mode de présentation des rapports et est dépourvu de tout élément analytique. | UN | فتقرير هذا العام قد عاد إلى الأسلوب السابق القائم على الإبلاغ والخلو من أي مضمون تحليلي. |
Après avoir examiné le rapport de cette année, le Mouvement des pays non alignés note qu'il continue d'être un aperçu procédural des séances, activités et décisions du Conseil. | UN | وبعد دراسة متأنية لتقرير هذا العام تلاحظ الحركة أنه ما برح استعراضا إجرائيا لجلسات المجلس وأعماله وقراراته. |
Monsieur le Président, vous avez accompli un travail méritoire sur le rapport de cette année, et nous vous en remercions. | UN | سيدي الرئيس، لقد قمت بعمل يستحق الثناء فيما يتعلق بتقرير هذا العام، وإننا نشكرك عليه. |
le rapport de cette réunion peut aussi être consulté sur le site Web consacré au vieillissement. | UN | ويمكن الاطلاع على تقرير عن هذا الاجتماع أيضا في الموقع المتصل بالشيخوخة على شبكة الإنترنت. |
1. La présente note décrit les révisions et ajouts qui ont été apportés au commentaire figurant dans les documents A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part I) et A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part II) compte tenu des délibérations du Groupe de travail V à sa trentième session (voir le rapport de cette session publié sous la cote A/CN.9/551). | UN | 1- تتضمّن هذه المذكّرة التنقيحات والاضافات التي أُدخلت على التعليق الوارد في الجزأين الأول والثاني من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70 استنادا إلى المداولات التي أجراها الفريق العامل الخامس في دورته الثلاثين (للاطلاع على تقرير ذلك الاجتماع، انظر الوثيقة A/CN.9/551). المقدمة |
Le Groupe a, par ailleurs, décidé de reprendre l'examen du projet de texte sur les procédures au point où il l'avait laissé à sa première réunion, comme indiqué dans le rapport de cette réunion. | UN | كما اتّفق على متابعة النظر في هذا المشروع عند النقطة التي توقّف عندها في اجتماعه الأول، كما جاء في تقرير ذلك الاجتماع. |
Pour dire les choses simplement : le dernier rapport annuel a été extrêmement tardif; le rapport de cette année a été disponible plus tôt. | UN | وببساطة، إن تقرير العام الماضي جاء متأخرا جدا، أما التقرير هذا العام فقد جاء في وقت أنسب. |
le rapport de cette réunion contiendrait des affirmations entièrement fausses. | UN | ويقول إن التقرير الصادر عن هذا الاجتماع يتضمن تقييمات خاطئة بصورة خطيرة. |