"le rapport de cette" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير هذا
        
    • تقرير هذه
        
    • تقرير تلك
        
    • وتقرير هذا
        
    • التقرير عن هذه
        
    • التقرير المتعلق بهذه
        
    • ويرد تقرير ذلك
        
    • فتقرير هذا
        
    • لتقرير هذا
        
    • بتقرير هذا
        
    • تقرير عن هذا
        
    • على تقرير ذلك
        
    • في تقرير ذلك
        
    • التقرير هذا
        
    • ويقول إن التقرير الصادر عن هذا
        
    Je m'abstiendrai de commenter la longue litanie des problèmes internationaux figurant dans le rapport de cette année, vis-à-vis desquels l'Organisation est activement engagée et qui touchent les cinq continents. UN وسوف أمتنع عن التعليق على القائمة الطويلة الواردة في تقرير هذا العام بشأن المشاكل الدولية التي تشترك المنظمة بشكل نشط في تسويتها والتي تمتد إلى القارات الخمس.
    le rapport de cette conférence servira de document de base à la cinquième Conférence régionale; UN وسيستخدم تقرير هذا الاجتماع كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس.
    Elle a passé en revue les sources de données et le processus de vérification et souligné que le rapport de cette année, davantage encore que les précédents, visait à stimuler le débat. UN واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي.
    le rapport de cette mission au Niger a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. UN وقد وضع تقرير هذه البعثة التي أوُفدت إلى النيجر على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت.
    Le Président de la Commission de la fonction publique internationale présente le rapport de cette commission. UN وقدم رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية تقرير تلك اللجنة.
    le rapport de cette année atteste une fois encore que la complexité, la variété et le volume des activités du Conseil continuent de croître. UN وتقرير هذا العام يوضح مرة أخرى استمرار تزايد عبء عمل المجلس، تعقداً وتنوعاً وحجماً.
    le rapport de cette année s'est orienté vers une analyse plus axée sur les résultats. UN ويميل تقرير هذا العام بعض الشيء نحو التحليل الذي يركز على النواتج.
    Elle a passé en revue les sources de données et le processus de vérification et souligné que le rapport de cette année, davantage encore que les précédents, visait à stimuler le débat. UN واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي.
    le rapport de cette année reflète une fois de plus la charge de travail croissante et la complexité des questions dont le Conseil est saisi. UN ويبرز تقرير هذا العام مرة أخرى عبء العمل المتزايد على المجلس وتعقيد المسائل المعروضة عليه.
    le rapport de cette année, comme il a été dit, représente une nette amélioration dans la mesure où on a essayé d'en faire autre chose qu'un simple document de référence. UN وكما قيل من قبل، يتسم تقرير هذا العام بتحسن ملحوظ في محاولته لأن يكون أكثر من مجرد وثيقة مرجعية.
    Nous constatons clairement dans le rapport de cette année un accroissement des demandes faites à l'Agence. UN ونرى في تقرير هذا العام تصاعدا واضحا في الطلبات على الوكالة.
    C'est dans ce contexte que ma délégation considère le rapport de cette année, que nous avons maintenant sous les yeux. UN وفي هذا السياق، ينظر وفدي إلى تقرير هذا العام المعروض علينا الآن.
    Je propose que nous fassions comme les années précédentes à cet égard et que nous établissions le rapport de cette année sur cette base. UN وسأقترح عليكم اتباع خطة الأعوام السابقة في هذا الخصوص، وإعداد تقرير هذا العام على هذا الأساس.
    Cela nous aidera, car c'est le rapport de cette instance que nous sommes en train d'élaborer. UN فسيساعدنا هذا الأمر ما دام التقرير الذي نحن بصدد صياغته هو تقرير هذه الهيئة.
    J'examine en ce moment le rapport de cette mission. UN 49 - وأعكف حاليا على استعراض تقرير هذه البعثة.
    le rapport de cette session figure dans le document A/CN.9/485. UN ويرد تقرير تلك الدورة في الوثيقة A/CN.9/485.
    le rapport de cette année manque, lui aussi, d'informations pour une évaluation des activités du Conseil. UN وتقرير هذا العام، أيضاً، يفتقر إلى المعلومات اللازمة لتقييم عمل المجلس.
    le rapport de cette mission et les recommandations y relatives feront l'objet d'un additif au prochain rapport de la Rapporteuse spéciale au Conseil des droits de l'homme. UN وسيضم التقرير المقبل للمقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان إضافة تتضمَّن التقرير عن هذه المهمة والتوصيات ذات الصلة.
    Le Secrétariat transmettra le rapport de cette réunion au Comité préparatoire à sa troisième session. UN وستحيل اﻷمانة العامة التقرير المتعلق بهذه الندوة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    le rapport de cette session a été publié sous la cote A/CN.9/504. UN ويرد تقرير ذلك الاجتماع في الوثيقة A/CN.9/504.
    le rapport de cette année est revenu à l'ancien mode de présentation des rapports et est dépourvu de tout élément analytique. UN فتقرير هذا العام قد عاد إلى الأسلوب السابق القائم على الإبلاغ والخلو من أي مضمون تحليلي.
    Après avoir examiné le rapport de cette année, le Mouvement des pays non alignés note qu'il continue d'être un aperçu procédural des séances, activités et décisions du Conseil. UN وبعد دراسة متأنية لتقرير هذا العام تلاحظ الحركة أنه ما برح استعراضا إجرائيا لجلسات المجلس وأعماله وقراراته.
    Monsieur le Président, vous avez accompli un travail méritoire sur le rapport de cette année, et nous vous en remercions. UN سيدي الرئيس، لقد قمت بعمل يستحق الثناء فيما يتعلق بتقرير هذا العام، وإننا نشكرك عليه.
    le rapport de cette réunion peut aussi être consulté sur le site Web consacré au vieillissement. UN ويمكن الاطلاع على تقرير عن هذا الاجتماع أيضا في الموقع المتصل بالشيخوخة على شبكة الإنترنت.
    1. La présente note décrit les révisions et ajouts qui ont été apportés au commentaire figurant dans les documents A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part I) et A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part II) compte tenu des délibérations du Groupe de travail V à sa trentième session (voir le rapport de cette session publié sous la cote A/CN.9/551). UN 1- تتضمّن هذه المذكّرة التنقيحات والاضافات التي أُدخلت على التعليق الوارد في الجزأين الأول والثاني من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70 استنادا إلى المداولات التي أجراها الفريق العامل الخامس في دورته الثلاثين (للاطلاع على تقرير ذلك الاجتماع، انظر الوثيقة A/CN.9/551). المقدمة
    Le Groupe a, par ailleurs, décidé de reprendre l'examen du projet de texte sur les procédures au point où il l'avait laissé à sa première réunion, comme indiqué dans le rapport de cette réunion. UN كما اتّفق على متابعة النظر في هذا المشروع عند النقطة التي توقّف عندها في اجتماعه الأول، كما جاء في تقرير ذلك الاجتماع.
    Pour dire les choses simplement : le dernier rapport annuel a été extrêmement tardif; le rapport de cette année a été disponible plus tôt. UN وببساطة، إن تقرير العام الماضي جاء متأخرا جدا، أما التقرير هذا العام فقد جاء في وقت أنسب.
    le rapport de cette réunion contiendrait des affirmations entièrement fausses. UN ويقول إن التقرير الصادر عن هذا الاجتماع يتضمن تقييمات خاطئة بصورة خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus